1בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
Creation: Heaven and Earth
On the first day of creation, in the beginning of God’s creating ex nihilo of heaven and everything in it and earth and everything in it –
2וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃
when the earth was astonishingly void, with darkness over the surface of the abyss, i.e., the water, and God’s spirit, i.e., His intention to make the world into His home, hovered over the surface of the water, ready to initiate this process –
3וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃
God said, “Let there be light,” and there was light. This primeval light did not emanate from any specific heavenly body, since the sun and moon were not fixed in their orbits until the fourth day. Also, it did not shine during any fixed portion of the day; darkness and light alternated randomly.
4וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃
Light
God saw that this primeval light not only illuminated the world, making it physically visible to its future inhabitants, but that it was also “good,” in that it revealed the Divine energy sustaining everything from within. Such an obvious display of Godliness would not allow humanity free choice, so God separated this spiritual “goodness” of the light from its simple, optical dimension and reserved this quality of light as a reward for the righteous in the messianic future. God then saw that the remaining, physical light was good and would enable life to function in an orderly manner were it to shine consistently rather than randomly, so God separated between the light and the darkness, setting aside half the day for each. This ambient light shone for the duration of the creation week, after which only the light emitted by the heavenly bodies shone on earth.
5וַיִּקְרָא אֱלֹהִים ׀ לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם אֶחָד׃ {פ}
God called to the light and assigned it to the day, and He called to the darkness and assigned it to the night. He assigned the night to the first half of the day, and the day to the second half. Thus, there was first nightfall, followed by the rest of the night, and then morning, followed by the rest of the day; together, night and day constituted one full day.
6וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם׃
The Sky
God said, “Let there be a sky in the midst of the water, and it will separate between atmospheric water and ocean water.”
7וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־הָרָקִיעַ וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי־כֵן׃
So God positioned the sky, and thus separated the water below the sky from the water above the sky. And so it was.
8וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ שָׁמָיִם וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם שֵׁנִי׃ {פ}
God called the sky “Heaven” [Shamayim – a contraction of the words for “suspended water” (sa mayim), “water is there” (sham mayim), and “(made of) fire (e.g., lightning) and water” (eish umayim)]. There was nightfall, followed by the rest of the night, and morning, followed by the rest of the day; together, they constituted a second day.
9וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל־מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי־כֵן׃
When the world was created, the perfectly spherical body of earth was completely covered with water. In order to further prepare the world for humanity, God said, “Let the water below the heaven be gathered to one place, the oceans, so dry land should be seen,” and so it was.
12וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע לְמִינֵהוּ וְעֵץ עֹשֶׂה־פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ־בוֹ לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
Vegetation
The plants did not strictly adhere to God’s command. The earth gave forth vegetation: plants bearing seeds according to their species, even though God had not explicitly commanded this. The plants reasoned: “If God commanded trees, which grow far apart from each other and are easily distinguishable, to produce only their own species, then we plants, which grow close together and are similar to each other, should certainly only produce our own species.” In contrast to the plants, which did more than God had commanded them, the trees did less than God had commanded them. The trees felt that if they had edible bark, as God had commanded, it would endanger the perpetuation of their species. The earth therefore gave forth trees whose bark did not taste the same as their fruit, only producing fruits containing seeds according to their species. Although the trees’ intentions were honorable, the ground was later punished for not relying on God to ensure the trees’ continued existence. God saw that it was good, despite the trees’ disobedience.
13וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם שְׁלִישִׁי׃ {פ}
There was nightfall, followed by night, and morning, followed by day; together, they constituted a third day.
14וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהַבְדִּיל בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים וּלְיָמִים וְשָׁנִים׃
Heavenly Bodies
God created the sun, the moon, the planets, and the stars on the first day; He now placed them in their respective celestial spheres. God said, “Let there be luminaries in the sky to separate between day and night later, after the first creation week. They will serve as signs: their eclipses indicate the times that I have designated for punishment; at these times I will be more likely to mete out punishment for certain misdeeds. The luminaries will also serve for setting the dates of the Jewish festivals, which will occur at specific points in the lunar month and in specific seasons of the solar year. They will also serve for reckoning days and years – one orbit of the sun measuring a day and one turn of the sun through the zodiac measuring a year.
15וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי־כֵן׃
Finally, they will serve as luminaries in the sky, to shine on the earth.” And so it was, as follows:
16וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת־הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים׃
God positioned the two great luminaries, the sun and the moon. God assigned the greater luminary – the sun – to rule the day, and the smaller luminary – the moon – to rule the night, accompanied by the stars and planets.
17וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ׃
God placed them in the sky to shine on the earth,
18וְלִמְשֹׁל בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה וּלְהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
to rule by day and by night, and to separate between the light and the darkness. God saw that it was good. Nonetheless, the fourth day of the week was made unpropitious to infant health.
19וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם רְבִיעִי׃ {פ}
There was nightfall, followed by night, and morning, followed by day; together, they constituted a fourth day.
20וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל־הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם׃
Marine Animals and Fowl
God said, “Let the water teem with low-lying, swimming living creatures, and let fowl issue from the mud of the swamps and fly over the earth across the sky.”
22וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים לֵאמֹר פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הַמַּיִם בַּיַּמִּים וְהָעוֹף יִרֶב בָּאָרֶץ׃
God blessed the fish and the birds, saying, “In the future, I will allow humans to eat you and some of you to eat each other. Therefore, be not only fruitful, reproducing yourselves once, but be also prolific, having many offspring throughout your lives. Sea creatures, fill the water in the seas, and let the flying creatures multiply on the land.”
23וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם חֲמִישִׁי׃ {פ}
There was nightfall, followed by night, and morning, followed by day; together, they constituted, a fifth day.
24וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ־אֶרֶץ לְמִינָהּ וַיְהִי־כֵן׃
Land Animals
God said, “Let the earth bring forth mobile, living creatures according to their species: livestock, low-lying creatures such as insects, worms, ants, beetles, moles, snails, and so forth, and other wildlife of the earth according to their species.” And so it was.
25וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ וְאֶת־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ וְאֵת כׇּל־רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃
God made the wildlife of the earth according to their species, domestic animals according to their species, and low-lying creatures of the earth according to their species. God saw that it was good, but He did not bless the wildlife to be fruitful and prolific, because He foresaw that the serpent would rebel and did not want to include him in a blessing.
26וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכׇל־הָאָרֶץ וּבְכׇל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃
Human Beings
Since the angels are created in God’s likeness in that they possess reason and insight, God presumed that they might object to another form of life also being created in His likeness. He therefore humbly asked their leave to create human beings. God said to His heavenly court, “Let us make a human in our image, i.e., in an upright form reflecting the same hierarchy of faculties I used to create the world and with which I made you, and according to our likeness, i.e., possessing reason and insight. If the humans live up to their Divine image, they will rule over the fish of the sea, the birds of the sky, the domestic animals, and all the earth, as well as all the low-lying creatures that crawl on the earth. If they do not, they will be inferior to the animals, and the wild beasts will prevail over them.”
27וַיִּבְרָא אֱלֹהִים ׀ אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃
So God created the human in his image, i.e., in the mold that God had decided upon: He created him in the image of God, i.e., in a form reflecting the hierarchy of faculties He used to create the world. He also created him according to His likeness, i.e., possessing reason and insight. Whereas God brought all other creatures into being directly by His speech, He created the human being’s body figuratively by “hand,” i.e., by first pouring dirt into a mold. Furthermore, He created them as a single, androgynous being comprising both male and female bodies, attached back to back.
28וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכׇל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃
Humanity’s Dominion
After separating the androgynous human into male and female bodies, as will be described in greater detail further on, God blessed them and God said to them, “Be fruitful and prolific. Fill the earth and master it: subdue its apparent antagonism to Divinity and reveal its inner desire to express the Divinity within it. Rule also over the fish of the sea, the birds of the sky, and all the living creatures that crawl on the earth.”
29וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים הִנֵּה נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כׇּל־עֵשֶׂב ׀ זֹרֵעַ זֶרַע אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי כׇל־הָאָרֶץ וְאֶת־כׇּל־הָעֵץ אֲשֶׁר־בּוֹ פְרִי־עֵץ זֹרֵעַ זָרַע לָכֶם יִהְיֶה לְאׇכְלָה׃
God said to the man and woman, “Behold, although I have made you masters over the animals, I do not permit you to kill them in order to eat them, for I do not want anyone to confuse your dominion over life with Mine. You must always be aware that you are only a creature. Rather, I have only given you every seedbearing plant on the face of the entire earth, and every tree that has seedbearing fruit; they will be yours for food. You may also eat the meat of animals that die naturally.
30וּלְכׇל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכׇל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל ׀ רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כׇּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאׇכְלָה וַיְהִי־כֵן׃
All plant vegetation will also serve for food for every creature of the earth, for every bird of the sky, and for everything that crawls on the ground, which possesses a living soul, but those animals whom I have created as carnivores may kill for food, unlike you.” And so it was.
31וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־כׇּל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה־טוֹב מְאֹד וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי׃ {פ}
At the end of the sixth day, God saw all that He had made, and behold, now that He created a human being, it was not only “good” but very good, for only humanity is capable of bringing creation to its fruition and purpose. There was nightfall, followed by night, and morning, followed by day; together, they constituted the sixth day.
1וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכׇל־צְבָאָם׃
Heaven, earth, and all their components were thus completed on the sixth day.
2וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכׇּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה׃
The Sabbath
In fact, however, God continued putting the finishing touches on creation up to and into the first moment of the seventh day. Thus, God technically finished His work that He had done on the seventh day, and the seventh day therefore also appeared to be one of the days of creation. But since the amount of work God actually did on the seventh day was infinitesimal and therefore inconsequential, creation is still considered to have been completed on the sixth day. Alternatively, God did not create anything on the seventh day, but rest and spiritual renewal are themselves a necessary ingredient of creation. In this sense, with the seventh day God finished His work that He had done, for He rested on the seventh day from all the work that He had been doing. In fact, the Sabbath’s position at the end of the creation week indicates that the Sabbath is the goal and purpose of creation.
3וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־יוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ כִּי בוֹ שָׁבַת מִכׇּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת׃ {פ}
God blessed the seventh day and sanctified it. God Himself intentionally rested on the Sabbath, for on the Sabbath God ceased from all His work, including that which God had created and planned to make on that day: On each of the first five days, God created three entities; on the sixth day He created six – three for the sixth day and three that had been “scheduled” to be created on the Sabbath.
4אֵלֶּה תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בְּיוֹם עֲשׂוֹת יְהֹוָה אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם׃
The preceding account of creation is the chronicle of how everything in heaven and earth began to function at its proper time, everything having been created on the day that God made earth and heaven, i.e., on the first day.
5וְכֹל ׀ שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכׇל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר יְהֹוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ וְאָדָם אַיִן לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה׃
The creation of the first human beings was mentioned earlier, as a detail in the account of the first seven days. However, because of humanity’s pivotal role in life, the Torah now focuses on its creation in greater detail. No tree of the field was yet on earth, nor had any grass of the field yet sprouted. Although vegetation was created and began to grow underground on the third day, it remained just below the surface of the earth until the sixth day. This was because God had not brought rain upon the earth, for there was no human to work the ground and appreciate the value of rain.
6וְאֵד יַעֲלֶה מִן־הָאָרֶץ וְהִשְׁקָה אֶת־כׇּל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃
God made a mist rise up from the earth and water the entire surface of the ground.
7וַיִּיצֶר יְהֹוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִן־הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה׃
Using the resulting mud, God formed the human out of dust of the ground by “kneading” it into a body. God blew into his nostrils a soul of life, and the human became a living being, possessing vitality, as do animals, but also possessing the faculties of understanding and speech. God named the human “Adam,” cognate to the word for “earth” (adamah), from which he was made. When Adam realized that the vegetation was waiting for rainfall so it could sprout, he asked God to make it rain. It rained, and the surface of the earth became immediately covered with vegetation in all stages of growth.
8וַיִּטַּע יְהֹוָה אֱלֹהִים גַּן־בְּעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃
The Garden of Eden
After creating Adam, God planted a garden to serve as humanity’s habitat, in the location He had previously designated for that purpose, the eastern part of Eden [“(land of) delight”], and He placed there the human whom He had formed, as will be seen presently. But before continuing the narrative, the Torah digresses to describe the greatness of the Garden of Eden.
9וַיַּצְמַח יְהֹוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כׇּל־עֵץ נֶחְמָד לְמַרְאֶה וְטוֹב לְמַאֲכָל וְעֵץ הַחַיִּים בְּתוֹךְ הַגָּן וְעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע׃
The surface of the earth was already covered with vegetation, but now God caused the ground of the Garden of Eden to give forth especially lush growth: every tree that is of pleasing appearance and good for food. The Tree of Life, whose fruit imparted immortality to whoever eats it, was in the center of the garden, as was the Tree of Knowledge of good and evil, which was a fig tree. Although it contained all types of fruit trees, the Garden of Eden was mainly an apple orchard.
12וּזְהַב הָאָרֶץ הַהִוא טוֹב שָׁם הַבְּדֹלַח וְאֶבֶן הַשֹּׁהַם׃
The gold of that land is good. Also found there are crystal and the onyx stone.
13וְשֵׁם־הַנָּהָר הַשֵּׁנִי גִּיחוֹן הוּא הַסּוֹבֵב אֵת כׇּל־אֶרֶץ כּוּשׁ׃
The name of the second river is the Gichon [“roaring”]; it is the one that encircles the entire land that would later be called Kush.
14וְשֵׁם הַנָּהָר הַשְּׁלִישִׁי חִדֶּקֶל הוּא הַהֹלֵךְ קִדְמַת אַשּׁוּר וְהַנָּהָר הָרְבִיעִי הוּא פְרָת׃
The name of the third river is the Tigris [Chidekel, “sharp (tasting) and light”], which flows to the east of the land that would later be called Assyria. The fourth river is the most distinguished of the four, the Euphrates [Perat, “fertile”], for it will serve as one of the boundaries of the Land of Israel. The Tigris and Euphrates are the two rivers that make Mesopotamia fertile.
15וַיִּקַּח יְהֹוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וַיַּנִּחֵהוּ בְגַן־עֵדֶן לְעׇבְדָהּ וּלְשׇׁמְרָהּ׃
God Commands
After digressing to describe the greatness of the Garden of Eden, the Torah recapitulates the narrative: God told the human that He was going to take him from the place where he was created, settle him in the Garden of Eden, and charge him with certain commands that would fulfill both the purpose of his creation and the creation of the whole world. When the human heard this, he did not want to enter the Garden of Eden, because he was intimidated by the overwhelming responsibility involved. God therefore persuaded the human to enter, and He placed him in the Garden of Eden, having motivated him to cultivate it and guard it enthusiastically.
16וַיְצַו יְהֹוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָדָם לֵאמֹר מִכֹּל עֵץ־הַגָּן אָכֹל תֹּאכֵל׃
God commanded the human, saying, “Of every tree of the garden – including the Tree of Life – you may eat freely.
17וּמֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ כִּי בְּיוֹם אֲכׇלְךָ מִמֶּנּוּ מוֹת תָּמוּת׃
But you must not eat of the Tree of Knowledge of good and evil, for on the day you eat of it you will die.”
19וַיִּצֶר יְהֹוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כׇּל־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְאֵת כׇּל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וַיָּבֵא אֶל־הָאָדָם לִרְאוֹת מַה־יִּקְרָא־לוֹ וְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָא־לוֹ הָאָדָם נֶפֶשׁ חַיָּה הוּא שְׁמוֹ׃
Naming the Animals
Before He separated the primordial human into a man and a woman, God wanted this being to feel the need to be bipartite. He did this in the following way: As described above, God had formed out of the ground every wild beast and every bird of heaven – the birds from the mud of the swamps. Now, God brought them to the human to see what he would name each one, and also placed them under his rule, as He had promised. God brought the animals to the human being in male-female pairs, in order to make him realize that his unitary state was unnatural and to induce him to search for a suitable helpmate from among the animals. God therefore did not present the fish to him to name, since there was no reason to suppose he would consider any of the fish as a possible companion. The human proved to be outstandingly insightful: he deduced what each creature’s name should be based on its characteristics and qualities. Therefore, whatever the human called each living thing remained its name permanently.
20וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁמוֹת לְכׇל־הַבְּהֵמָה וּלְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל חַיַּת הַשָּׂדֶה וּלְאָדָם לֹא־מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃
The human gave names to every domestic animal and bird of the sky, as well as to all the wild beasts. As God intended, the human noticed that the animals were naturally heterosexual, and examined them all for a suitable helpmate. But the human did not find among the animals any helper who was compatible for himself – whom God had named Adam. This troubled him.
22וַיִּבֶן יְהֹוָה אֱלֹהִים ׀ אֶת־הַצֵּלָע אֲשֶׁר־לָקַח מִן־הָאָדָם לְאִשָּׁה וַיְבִאֶהָ אֶל־הָאָדָם׃
Eve
God built up the side that He had taken from the human into a woman, shaping her so she could carry children within her, and He brought her to the man. Adam and his wife – whom he would later name Eve – were created as mature, twenty-year-old adults, and were exceptionally tall by later standards.
23וַיֹּאמֶר הָאָדָם זֹאת הַפַּעַם עֶצֶם מֵעֲצָמַי וּבָשָׂר מִבְּשָׂרִי לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה כִּי מֵאִישׁ לֻקְחָה־זֹּאת׃
The man said, “This time, in contrast to all the creatures I examined previously, this one is bone from my bones and flesh from my flesh. She will be called ‘Woman’ [ishah], because she was taken from man [ish].” Thus Adam completed the process of naming all creatures.
25וַיִּהְיוּ שְׁנֵיהֶם עֲרוּמִּים הָאָדָם וְאִשְׁתּוֹ וְלֹא יִתְבֹּשָׁשׁוּ׃
The two of them were naked, the man and his wife, but they felt no shame in this. Since they were not conscious of themselves as being independent of God, they considered all their physical desires as a natural part of God’s intention for them. Their consciousness was not tainted by self-interest, so there was nothing to be ashamed of. Adam and Eve engaged in marital relations, and later that day, Eve gave birth to twins – a son and a daughter – as will be described in detail further on.
1וְהַנָּחָשׁ הָיָה עָרוּם מִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהֹוָה אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר אֶל־הָאִשָּׁה אַף כִּי־אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִכֹּל עֵץ הַגָּן׃
The Tree of Knowledge
The Torah now interrupts its description of the events of the sixth day of creation with the account of how Adam and Eve were banished from the Garden of Eden, which occurred after the creation week, in fact, after Eve’s first two births. It places this narrative here because the antagonist of this episode, the serpent, initiated the train of events that led to the expulsion after observing Adam and Eve engage openly in marital relations. Now the serpent was the most cunning of all the wild beasts that God had made. He also possessed the means to express his cunningness: he stood upright on his feet and could talk. After observing Adam and Eve engaging in marital relations, he wanted Eve for his wife. He decided the best way to eliminate Adam was to have him eat the fruit of the Tree of Knowledge, since God had made this punishable by death. But he knew he would not be able to entice Adam to do this, so he decided to work through Eve, whom he assumed would serve the fruit to her husband before she ate any of it herself. Although the serpent had seen Adam and Eve eating all kinds of fruits in the garden, he said to the woman in order to open a conversation, “Did God really say, ‘You may not eat from any of the trees of the garden?’”
2וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־הַנָּחָשׁ מִפְּרִי עֵץ־הַגָּן נֹאכֵל׃
The Serpent
The woman replied to the serpent, “We may eat from the fruit of the trees of the garden,
3וּמִפְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַגָּן אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא תִגְּעוּ בּוֹ פֶּן־תְּמֻתוּן׃
but as to the fruit of the Tree of Knowledge, which is in the middle of the garden, God said, ‘You must not eat of it, nor may you touch it, lest you die.’” In fact, God had not forbidden them to touch the fruit, but Eve assumed that on account of the severity of the prohibition of eating the fruit – being a capital offense – it naturally included the prohibition of touching it.
4וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָאִשָּׁה לֹא־מוֹת תְּמֻתוּן׃
The serpent pushed Eve against the tree, showing her that touching it did not harm her. He said to the woman, “Just as you did not die from touching it, you will certainly not die from eating its fruit!” When Eve saw that touching the tree did not harm her, she could not believe that eating its fruit would kill her.
5כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיוֹם אֲכׇלְכֶם מִמֶּנּוּ וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טוֹב וָרָע׃
“Rather,” the serpent continued, “God did not forbid you to eat the fruit for your own good, that is, because He wants you to live forever and He knows that eating the fruit will make you mortal. He forbade it out of jealousy. He does not want you to infringe upon the aspect of perfecting the world that He has reserved for Himself. God knows that on the day you eat from it your eyes will be opened to your own potential: you will see yourselves as independent agents, masters of your own destiny. You will thus be like God and be able to create worlds, just as He did. This is because you will know good and evil subjectively.”
10וַיֹּאמֶר אֶת־קֹלְךָ שָׁמַעְתִּי בַּגָּן וָאִירָא כִּי־עֵירֹם אָנֹכִי וָאֵחָבֵא׃
He replied, “I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I am naked, so I hid.”
11וַיֹּאמֶר מִי הִגִּיד לְךָ כִּי עֵירֹם אָתָּה הֲמִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְבִלְתִּי אֲכׇל־מִמֶּנּוּ אָכָלְתָּ׃
God obviously knew that Adam and Eve had eaten of the Tree of Knowledge, but in order to give Adam another chance to confess and express remorse over his sin, He said, “Who told you that you are naked and that there is any shame in this? Did you eat of the tree from which I commanded you not to eat? You obviously did, otherwise you would not have felt any shame in being naked.”
12וַיֹּאמֶר הָאָדָם הָאִשָּׁה אֲשֶׁר נָתַתָּה עִמָּדִי הִוא נָתְנָה־לִּי מִן־הָעֵץ וָאֹכֵל׃
Shifting Blame
But rather than admitting his error in judgment, Adam rationalized his behavior by blaming God. The man replied, “The woman whom You gave to be with me and help me – she gave me one of the fruits of the tree, and I ate. I assumed that since You created her to help me, she would not lead me astray.” But by shifting the blame to Eve, Adam only committed a further offense: ingratitude for God’s goodness in giving him a wife. Nonetheless, because he and Eve expressed remorse, and because Adam had at least a partial excuse, God commuted their sentence and did not make them die on the very day they ate the fruit; He only made them mortal.
13וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֱלֹהִים לָאִשָּׁה מַה־זֹּאת עָשִׂית וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה הַנָּחָשׁ הִשִּׁיאַנִי וָאֹכֵל׃
God said to the woman, “What is this that you have done?” giving her the chance to realize that it was possible to repent and repair the damage that had been done. But the woman, too, tried to shift the blame. She replied, “The serpent deceived me, and I ate.”
14וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֱלֹהִים ׀ אֶל־הַנָּחָשׁ כִּי עָשִׂיתָ זֹּאת אָרוּר אַתָּה מִכׇּל־הַבְּהֵמָה וּמִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה עַל־גְּחֹנְךָ תֵלֵךְ וְעָפָר תֹּאכַל כׇּל־יְמֵי חַיֶּיךָ׃
Consequences of the Sin
God did not address any question to the serpent, so as not to allow him to exonerate himself by pointing out that Eve should have had the sense to know that God’s command should override the serpent’s enticements. Rather, God said immediately to the serpent, “I distinguished you above the other animals by giving you the power of speech, but you misused it by enticing Eve to sin. Because you did this, I will repay you measure for measure: I will entirely rescind your ability to speak, and thus, instead of being the most gifted of animals, you are now the most accursed of all domestic animals and all wildlife. Not only will you lose your natural ability to speak; you will even lose your ability to make sounds like other animals: your voice will be reduced to a hiss. Furthermore, I will take away your feet so from now on, you will move on your belly, and you will appear to eat dust all the days of your life.” This is an idiom for being scorned. Because it abused its superior gifts that had made it the most preeminent of the animals, the serpent was reduced to being the lowliest animal.
16אֶל־הָאִשָּׁה אָמַר הַרְבָּה אַרְבֶּה עִצְּבוֹנֵךְ וְהֵרֹנֵךְ בְּעֶצֶב תֵּלְדִי בָנִים וְאֶל־אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ וְהוּא יִמְשׇׁל־בָּךְ׃ {ס}
To the woman He said, “I will greatly increase your difficulty in raising children and in your pregnancy from now on.” Eve already had children, so she would experience the pain of raising them before the pains of her next pregnancy; this is why God mentioned child rearing before pregnancy and birth. “You will give birth to children in anguish. Furthermore, your longing will be for your husband, but despite your longing for him, he will dominate you: You will be embarrassed to ask him explicitly to have marital relations with you.”
17וּלְאָדָם אָמַר כִּי־שָׁמַעְתָּ לְקוֹל אִשְׁתֶּךָ וַתֹּאכַל מִן־הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לֵאמֹר לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ אֲרוּרָה הָאֲדָמָה בַּעֲבוּרֶךָ בְּעִצָּבוֹן תֹּאכְלֶנָּה כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃
And to Adam He said, “Because you listened to your wife and ate of the tree about which I commanded you – saying, ‘Do not eat from it’ – the earth, from which you were created and therefore is somewhat responsible for your character, will be cursed because of you. I will simultaneously punish it now for not producing trees whose bark tastes the same as their fruit. It will produce flies, fleas, and ants; because of this you will produce food from it with difficulty all the days of your life.
18וְקוֹץ וְדַרְדַּר תַּצְמִיחַ לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה׃
Specifically, when you plant grain, legumes, or vegetables, the earth will bring forth thorns and thistles for you, and you will have to eat the grass of the field, i.e., the thorns and thistles that will grow when you plant grain, because not enough grain will grow for you to live on. You will have to cook these weeds and eat them, too.” This situation persisted until Noah’s generation.
19בְּזֵעַת אַפֶּיךָ תֹּאכַל לֶחֶם עַד שׁוּבְךָ אֶל־הָאֲדָמָה כִּי מִמֶּנָּה לֻקָּחְתָּ כִּי־עָפָר אַתָּה וְאֶל־עָפָר תָּשׁוּב׃
“You will eat bread only by the sweat of your brow, until you return to the ground, for you were taken from it. For you are dust, and as you will now be mortal, you will return to dust.” At this point, the world descended from its original lofty, pristine spiritual state. The major purpose of life from this point on became to rectify the effects of Adam and Eve’s sin and restore reality to its original state.
20וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתּוֹ חַוָּה כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כׇּל־חָי׃
Naming Eve
The narrative now returns to where it left off before the digression of the episode of the Tree of Knowledge. After Eve gave birth to her first children, Adam gave her an additional name. Besides describing her as “woman,” indicating her compatibility with “man,” the man now named his wife also “Eve” [Chavah], because she was and would be the mother of all the living [chai], i.e., all future generations. She not only gives birth to her children, but also nurtures them until they are independent, since they cannot survive without her care.
22וַיֹּאמֶר ׀ יְהֹוָה אֱלֹהִים הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ לָדַעַת טוֹב וָרָע וְעַתָּה ׀ פֶּן־יִשְׁלַח יָדוֹ וְלָקַח גַּם מֵעֵץ הַחַיִּים וְאָכַל וָחַי לְעֹלָם׃
God said, “Behold, just as I am unique in the heavens, so are Adam and Eve unique on earth, in that they alone know good and evil subjectively, even though they are each incomplete by themselves. Now that the man has become like the Unique One among us, knowing good and evil, what if he should stretch forth his hand and also take fruit from the Tree of Life and eat it, and live forever?! If he lives forever he might appear to the rest of creation to be a second deity.”
23וַיְשַׁלְּחֵהוּ יְהֹוָה אֱלֹהִים מִגַּן־עֵדֶן לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר לֻקַּח מִשָּׁם׃
God thereupon banished him and his family from the Garden of Eden, to work the ground from which he was taken.
2וַתֹּסֶף לָלֶדֶת אֶת־אָחִיו אֶת־הָבֶל וַיְהִי־הֶבֶל רֹעֵה צֹאן וְקַיִן הָיָה עֹבֵד אֲדָמָה׃
Soon after giving birth to Cain and his twin sister, she conceived and gave birth again – to his brother Abel and two twin sisters. It was only after all five children were born that the serpent succeeded in persuading Eve to eat the fruit of the Tree of Knowledge and God banished Adam and his family from the Garden of Eden. When they matured, the boys married their twin sisters. Although incest was forbidden to Adam and his descendants, God made an exception and allowed Cain and Abel to marry their sisters in order to perpetuate the human race. Although God intended the human race to be farmers, Abel instead became a shepherd, for he did not want to work the ground, since God had cursed it due to Adam’s sin. In contrast, Cain was not fazed by this curse; he became a worker of the soil.
3וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים וַיָּבֵא קַיִן מִפְּרִי הָאֲדָמָה מִנְחָה לַיהֹוָה׃
The Brothers’ Offerings
In the course of time, Cain and Abel decided to bring offerings to God. Cain, being the firstborn, brought his offering first. Cain brought some of the inferior produce of the choicest species of the ground he was cultivating, flaxseed, as an offering to GOD. Cain reasoned that it was important to offer the choicest species possible, while the actual quality of the offering was nonessential.
4וְהֶבֶל הֵבִיא גַם־הוּא מִבְּכֹרוֹת צֹאנוֹ וּמֵחֶלְבֵהֶן וַיִּשַׁע יְהֹוָה אֶל־הֶבֶל וְאֶל־מִנְחָתוֹ׃
Abel also offered up some of the firstborn of his flock, from the fattest ones. In contrast to Cain, Abel reasoned that the particular species offered up was not important, and therefore did not offer up one of the most impressive animals he raised – a cow or bull – but merely a sheep. Rather, he felt that it was important to offer up the best of whatever species was selected. He was correct, so GOD paid heed to Abel and his offering – fire descended from heaven and consumed it –
5וְאֶל־קַיִן וְאֶל־מִנְחָתוֹ לֹא שָׁעָה וַיִּחַר לְקַיִן מְאֹד וַיִּפְּלוּ פָּנָיו׃
but to Cain and his offering He paid no heed. Cain was sorely grieved and downcast. Even after he saw that God had accepted Abel’s offering of the best of the particular species he had chosen to offer, Cain stubbornly refused to acknowledge that he had not acted properly.
6וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־קָיִן לָמָּה חָרָה לָךְ וְלָמָּה נָפְלוּ פָנֶיךָ׃
GOD said to Cain, consoling him, “Why are you grieved? Why are you downcast?
7הֲלוֹא אִם־תֵּיטִיב שְׂאֵת וְאִם לֹא תֵיטִיב לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ וְאֵלֶיךָ תְּשׁוּקָתוֹ וְאַתָּה תִּמְשׇׁל־בּוֹ׃
After all, if you improve your actions, you will be forgiven for your previous, misguided behavior. But if you do not improve yourself during your lifetime and clean your record, you will find that your sin is crouching at the door of your grave, so to speak, and you will have to be cleansed of it in your afterlife. Your evil inclination continuously lusts after you, seeking to make you sin, but you can dominate it.” But Cain still refused to admit that he had acted wrongly.
8וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה וַיָּקׇם קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ׃
The First Murder
Cain then had words with his brother Abel, and when they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him. He stabbed him all over his body, for he did not know which blow would prove fatal.
9וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־קַיִן אֵי הֶבֶל אָחִיךָ וַיֹּאמֶר לֹא יָדַעְתִּי הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי׃
God knew what had happened, but in order to open the conversation and give Cain the opportunity to confess his sin and repent, GOD asked Cain, “Where is your brother Abel?” Cain did not take advantage of the opportunity God was giving him. He replied, “I do not know. Am I my brother’s keeper?!”
10וַיֹּאמֶר מֶה עָשִׂיתָ קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ צֹעֲקִים אֵלַי מִן־הָאֲדָמָה׃
God said, “What have you done? The voice of your brother’s blood and the blood of the souls who could have been his descendants are crying out to Me from the ground!
12כִּי תַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה לֹא־תֹסֵף תֵּת־כֹּחָהּ לָךְ נָע וָנָד תִּהְיֶה בָאָרֶץ׃
When you work the ground, it will no longer give you its full fertile strength. It will produce even less for you than before. Furthermore, you will be a perpetual wanderer in the world; I will not allow you to settle in one place.”
13וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל־יְהֹוָה גָּדוֹל עֲוֺנִי מִנְּשֹׂא׃
Cain’s Repentance
Hearing this, Cain repented somewhat, and said to GOD, “Is my sin too great for You to bear? Can You not overlook it?
14הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיּוֹם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמִפָּנֶיךָ אֶסָּתֵר וְהָיִיתִי נָע וָנָד בָּאָרֶץ וְהָיָה כׇל־מֹצְאִי יַהַרְגֵנִי׃
Behold, today You have banished me from the face of the earth – but can I be hidden from Your presence?! I am to be a perpetual wanderer in the world, and whoever among the future inhabitants of the earth finds me will kill me because they know that I murdered my brother, making me liable to the death penalty. And moreover, whoever among the animals finds me will kill me, because when I sinned, my Divine image was diminished and the animals no longer fear me.”
15וַיֹּאמֶר לוֹ יְהֹוָה לָכֵן כׇּל־הֹרֵג קַיִן שִׁבְעָתַיִם יֻקָּם וַיָּשֶׂם יְהֹוָה לְקַיִן אוֹת לְבִלְתִּי הַכּוֹת־אֹתוֹ כׇּל־מֹצְאוֹ׃
GOD said to him, “Therefore, because you are afraid of what people will do, let it be known that whoever kills Cain will be punished! No one should take it upon himself to punish Cain for his sin, for vengeance for this sin will be exacted only after seven generations.” To publicize this oath, GOD placed a mark – a letter of His Name – on Cain’s forehead, so that whoever found him would not kill him. As for Cain’s fear of the animals, GOD placed a mark on Cain – He restored his Divine image – so that whoever among the animals found him would not kill him.
16וַיֵּצֵא קַיִן מִלִּפְנֵי יְהֹוָה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ־נוֹד קִדְמַת־עֵדֶן׃
But Cain did not repent fully, even after God quieted his fears. Rather, Cain left GOD’s presence with feigned humility. Wherever he went, the earth trembled beneath him, and people said, “Stay away from him, for he killed his brother.” Instead of wandering the earth as he was commanded to, Cain settled in Nod [from nad, “wanderer”], to the east of Eden, where his father Adam had settled after being banished from the Garden of Eden. God had designated this place as a refuge for murderers, so Cain was confident that he would be safe there.
18וַיִּוָּלֵד לַחֲנוֹךְ אֶת־עִירָד וְעִירָד יָלַד אֶת־מְחוּיָאֵל וּמְחִיָּיאֵל יָלַד אֶת־מְתוּשָׁאֵל וּמְתוּשָׁאֵל יָלַד אֶת־לָמֶךְ׃
Irad was born to Chanoch; Irad was the father of Mechuya’el [“wiped out by God”]; Mechuya’el was the father of Metusha’el [“torn out by God”]; and Metusha’el was the father of Lemech. In contrast to Cain’s hopes, the names his progeny chose to give their children reflected their increasingly anti-Divine philosophy of life.
19וַיִּקַּח־לוֹ לֶמֶךְ שְׁתֵּי נָשִׁים שֵׁם הָאַחַת עָדָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית צִלָּה׃
Lemech
By this time, society’s mores had degenerated to the point that men were objectifying female beauty and depersonalizing women. It became customary for men to marry one woman solely for her beauty and a second woman for the purpose of procreation. The first wife would be given a contraceptive drug in order that pregnancy and childbearing not mar her beauty. The husband would spend his time chiefly with her, ignoring his second wife. In accord with this custom, Lemech married two women. The name of the first was Adah [“removed”]; she was the wife designated solely for procreation and was “removed” from Lemech’s daily company. The name of the second was Tzilah [from tzeil, “shadow”]; she was the wife designated solely for carnal relations, so she accompanied him everywhere and in this way was always “in his shadow.”
20וַתֵּלֶד עָדָה אֶת־יָבָל הוּא הָיָה אֲבִי יֹשֵׁב אֹהֶל וּמִקְנֶה׃
Adah gave birth to Yaval; he was the forerunner of all those who live in tents and keep herds, periodically moving to new locations in search of new pastures for their herds to graze. He was the first to build temples for idol worship.
21וְשֵׁם אָחִיו יוּבָל הוּא הָיָה אֲבִי כׇּל־תֹּפֵשׂ כִּנּוֹר וְעוּגָב׃
His brother’s name was Yuval; he was the forerunner of all those who play the harp and flute for idolatrous purposes.
22וְצִלָּה גַם־הִוא יָלְדָה אֶת־תּוּבַל קַיִן לֹטֵשׁ כׇּל־חֹרֵשׁ נְחֹשֶׁת וּבַרְזֶל וַאֲחוֹת תּוּבַל־קַיִן נַעֲמָה׃
Even though she took contraceptives, Tzilah also gave birth to a son, Tuval-Cain [“the one who perfects (the art of) Cain”], who sharpened all copper and iron tools, thereby furnishing murderers with efficient weapons. Tuval-Cain’s sister was Na’amah [“pleasant”], who married Noah.
23וַיֹּאמֶר לֶמֶךְ לְנָשָׁיו עָדָה וְצִלָּה שְׁמַעַן קוֹלִי נְשֵׁי לֶמֶךְ הַאְזֵנָּה אִמְרָתִי כִּי אִישׁ הָרַגְתִּי לְפִצְעִי וְיֶלֶד לְחַבֻּרָתִי׃
The Murder of Cain
Counting Cain as the first generation, Lemech was the sixth, and his children were the seventh. Once Lemech’s children were born, it was time for vengeance to be exacted from Cain. Lemech was blind and his son, Tuval-Cain, would lead him. Once, in (or just before) the year 130, Tuval-Cain saw Cain and mistook him for a wild animal. Frightened, he told Lemech to shoot an arrow at Cain; Lemech did so and killed him. When Lemech learned what he had done, he clapped his hands together in grief, but in doing so, he struck his son Tuval-Cain, killing him, too. Lemech’s wives, in anger, refused to engage in marital relations with him anymore. Lemech said to his wives, “Adah and Tzilah, hear my voice; wives of Lemech, listen to my speech. Did I kill a man [Cain] by my wound, and a child [Tuval-Cain] by my bruise?! Did I kill them intentionally?!
24כִּי שִׁבְעָתַיִם יֻקַּם־קָיִן וְלֶמֶךְ שִׁבְעִים וְשִׁבְעָה׃
If revenge against Cain, who committed murder, was exacted after seven generations, then for me, Lemech, who only committed manslaughter, God’s punishment should surely be postponed for many times seven generations! You therefore do not have to worry that your children will be punished on my account.”
25וַיֵּדַע אָדָם עוֹד אֶת־אִשְׁתּוֹ וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁת כִּי שָׁת־לִי אֱלֹהִים זֶרַע אַחֵר תַּחַת הֶבֶל כִּי הֲרָגוֹ קָיִן׃
Seth and His Descendants
Adam knew his wife carnally again – now with greater passion than before – and she gave birth to a son. She named him Seth [Sheit], saying, “because God has granted [shat] me other offspring in place of Abel, whom Cain killed.”
26וּלְשֵׁת גַּם־הוּא יֻלַּד־בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ אֱנוֹשׁ אָז הוּחַל לִקְרֹא בְּשֵׁם יְהֹוָה׃ {ס}
In the year 235, a son was also born to Seth; Seth named him Enosh. Then, during Enosh’s lifetime, the name of GOD was invoked profanely.
2זָכָר וּנְקֵבָה בְּרָאָם וַיְבָרֶךְ אֹתָם וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָם אָדָם בְּיוֹם הִבָּרְאָם׃
He created Adam first as an androgynous being, male and female. He blessed both aspects of this first human being and named them together Adam on the day that they were created in this form. Eve was then separated from the male half of this being, who retained the name “Adam.”
3וַיְחִי אָדָם שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בִּדְמוּתוֹ כְּצַלְמוֹ וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁת׃
When Adam had lived 130 years, he had a son in his likeness and form, and he named him Seth.
4וַיִּהְיוּ יְמֵי־אָדָם אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־שֵׁת שְׁמֹנֶה מֵאֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
Adam lived 800 years after he had Seth, during which he had other sons and daughters.
19וַיְחִי־יֶרֶד אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־חֲנוֹךְ שְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
Yered lived 800 years after he had Enoch, during which he had other sons and daughters.
20וַיִּהְיוּ כׇּל־יְמֵי־יֶרֶד שְׁתַּיִם וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת׃ {ס}
All the days of Yered came to 962 years, and he died in the year 1422.
21וַיְחִי חֲנוֹךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־מְתוּשָׁלַח׃
When Enoch had lived 65 years, in the year 687, he had a son, Methuselah.
22וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת־הָאֱלֹהִים אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־מְתוּשֶׁלַח שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
The Righteous Enoch
Unlike the rest of humanity in this era, Enoch walked with God, i.e., he was righteous. He lived for 300 years after he had Methuselah, during which he had other sons and daughters.
23וַיְהִי כׇּל־יְמֵי חֲנוֹךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה׃
All the days of Enoch came to 365 years in the year 987.
25וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח שֶׁבַע וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־לָמֶךְ׃
When Methuselah had lived 187 years, in the year 874, he had a son, Lemech.
26וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־לֶמֶךְ שְׁתַּיִם וּשְׁמוֹנִים שָׁנָה וּשְׁבַע מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃
Methuselah lived 782 years after he had Lemech, during which he had other sons and daughters.
27וַיִּהְיוּ כׇּל־יְמֵי מְתוּשֶׁלַח תֵּשַׁע וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת׃ {ס}
All the days of Methuselah came to 969 years, and he died in the year 1656.
4הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם וְגַם אַחֲרֵי־כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל־בְּנוֹת הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם אַנְשֵׁי הַשֵּׁם׃ {פ}
Angelic and Mortal Giants
The corrupt princes and judges of the race of giants became known as the “fallen ones,” for they both “fell,” i.e., were wiped out, and caused others to “fall,” i.e., be wiped out because of their misdeeds. They were on the earth in those early days, i.e., in the days of Enosh and the initial descendants of Cain. Even though they witnessed the partial flooding of the world, they did not heed this warning, but persisted in their wickedness. Thus, their wicked race also continued later – after Enosh’s time – for these princes and judges continued to consort with whichever women they pleased and had children through them, whom they then inculcated with their wicked ways. These princes were the mighty and rebellious ones of old, men whose depravity was indicated by their names, which expressed their anti-Divine philosophy and lifestyle. The idolatry and carnal excesses of both the angelic giants and the princes and judges of the mortal giants led them into disrespect for property rights, as well, and thus the foundations of society – honesty, integrity, and justice – were undermined and replaced by dishonesty, corruption, and larceny. Their behavior made the world into an uncivilized, frightening place in which to live.