Having learned about the signs of the metzora, or the person afflicted by the supernatural plague known as Tzaraat, last week, this week’s parsha kicks things off by explaining precisely how those afflicted can become purified, a mystical process involving an earthen vessel, a piece of cedar wood, a scarlet thread, and a bundle of hyssop. Also discussed are the ways of purifying homes afflicted with Tzaraat, and other forms of ritual impurity that can be purified by visiting the Mikvah, or ritual bath.


MetzoraVayikra (leviticus)
“He will remain ritually defiled as long as the lesion remains upon him. Since he is defiled, he must dwell isolated from other people. His dwelling must be outside the camp.”
Read the full text
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
Purification from Tzara’at
GOD spoke to Moses, saying,
זֹאת תִּהְיֶה תּוֹרַת הַמְּצֹרָע בְּיוֹם טׇהֳרָתוֹ וְהוּבָא אֶל־הַכֹּהֵן׃
“The following is the law regarding the procedure that must be followed in order to rid the person afflicted with tzara’at of his defilement. The process of his purification must take place during the day. Once the symptoms of tzara’at have disappeared, he must be brought to the priest who is designated to examine him, but only after
וְיָצָא הַכֹּהֵן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְרָאָה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה נִרְפָּא נֶגַע־הַצָּרַעַת מִן־הַצָּרוּעַ׃
the priest has gone outside the camp, since the afflicted person had been banished from the camp and may not reenter it until he is pronounced rid of this defilement. The priest must examine him, and if the tzara’at-lesion has healed in the afflicted person,
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּי־צִפֳּרִים חַיּוֹת טְהֹרוֹת וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹב׃
the priest must order someone to take for the person who is to be purified two birds that are (a) alive and not suffering from a fatal disease and (b) of a species that does not render one spiritually defiled, plus an unpeeled cedar stick at least a cubit [48 cm or 19 inches] long, a strip of scarlet wool, and some hyssop.
וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְשָׁחַט אֶת־הַצִּפּוֹר הָאֶחָת אֶל־כְּלִי־חֶרֶשׂ עַל־מַיִם חַיִּים׃
The priest must order someone to slaughter one bird such that its blood drip into an earthenware vessel and onto spring water that has been placed in that vessel.
אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה יִקַּח אֹתָהּ וְאֶת־עֵץ הָאֶרֶז וְאֶת־שְׁנִי הַתּוֹלַעַת וְאֶת־הָאֵזֹב וְטָבַל אוֹתָם וְאֵת ׀ הַצִּפֹּר הַחַיָּה בְּדַם הַצִּפֹּר הַשְּׁחֻטָה עַל הַמַּיִם הַחַיִּים׃
As for the live bird, the priest must take it, along with the bundle comprising the cedar stick, the strip of scarlet wool, and the hyssop, and dip the bundle, along with the live bird, into the blood of the slaughtered bird that previously dripped onto the spring water.
וְהִזָּה עַל הַמִּטַּהֵר מִן־הַצָּרַעַת שֶׁבַע פְּעָמִים וְטִהֲרוֹ וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה׃
He must then dash some of the solution of blood and spring water adhering to the bundle and the bird seven times upon the back of the hand of the person being purified from tzara’at, and he will thereby begin to purify him. The priest must then send away the live bird into the open field. This bird is permitted for consumption if it is subsequently caught.
וְכִבֶּס֩ הַמִּטַּהֵ֨ר אֶת־בְּגָדָ֜יו וְגִלַּ֣ח אֶת־כׇּל־שְׂעָר֗וֹ וְרָחַ֤ץ בַּמַּ֙יִם֙ וְטָהֵ֔ר וְאַחַ֖ר יָב֣וֹא אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וְיָשַׁ֛ב מִח֥וּץ לְאׇהֳל֖וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
The person being purified must then immerse his garments in a mikveh, shave off all the hair on his body with a razor6Nega’im 14:4. – even those parts of the head that it is normally forbidden to shave7See 19:27, below. – and immerse himself in the water of a mikveh, and he will thus be purified to an additional degree, although not yet completely. After this, he may enter the camp, but he must remain ‘outside his tent,’ i.e., he must not engage in marital relations, for seven days.
וְהָיָה בַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי יְגַלַּח אֶת־כׇּל־שְׂעָרוֹ אֶת־רֹאשׁוֹ וְאֶת־זְקָנוֹ וְאֵת גַּבֹּת עֵינָיו וְאֶת־כׇּל־שְׂעָרוֹ יְגַלֵּחַ וְכִבֶּס אֶת־בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַּמַּיִם וְטָהֵר׃
Shaving and Sacrifices for Purification
On the seventh day, he must again shave off all his hair, but this time only that which is similar to the hair on his head, his beard, and his eyebrows – i.e., he must shave off all his hair from the places on the body where there is usually a visible, dense growth of hair. He must then again immerse his garments and immerse his flesh in the water of a mikveh, and thus be purified to an even greater degree, although still not yet completely.
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִקַּח שְׁנֵי־כְבָשִׂים תְּמִימִם וְכַבְשָׂה אַחַת בַּת־שְׁנָתָהּ תְּמִימָה וּשְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וְלֹג אֶחָד שָׁמֶן׃
On the eighth day, he must take two unblemished male lambs in their first year and one unblemished female lamb in its first year, in order to sacrifice them – one as a guilt-offering, one as an ascent-offering, and one as a sin-offering, respectively – as will be described presently. All three of these offerings require accompanying grain-offerings and wine-libations, even though, as you will be taught later, guilt-offerings and sin-offerings are not generally accompanied by grain-offerings and wine-libations. Therefore, in addition to the three animals, the person being purified must take three separate tenths of an ephah of fine flour, each mixed with a quarter of a hin of olive oil as a grain-offering to accompany each animal sacrifice, plus three separate quarter-hins of wine for the libations accompanying each animal sacrifice. In addition, he must take one log of olive oil for the purification rites, as will be presently described.
וְהֶעֱמִ֞יד הַכֹּהֵ֣ן הַֽמְטַהֵ֗ר אֵ֛ת הָאִ֥ישׁ הַמִּטַּהֵ֖ר וְאֹתָ֑ם לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
The priest who is performing the purification must position the person being purified, together with these things, before GOD, i.e., in front of the entrance to the Courtyard of the Tent of Meeting. The person cannot yet actually enter the Tabernacle precincts, since he is still not completely purified of his defilement.
וְלָקַ֨ח הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַכֶּ֣בֶשׂ הָאֶחָ֗ד וְהִקְרִ֥יב אֹת֛וֹ לְאָשָׁ֖ם וְאֶת־לֹ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְהֵנִ֥יף אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
The priest must take one of the two male lambs and bring it into the Courtyard in order to sacrifice it as a guilt-offering, along with the log of oil. Before slaughtering the lamb, he must wave them – the lamb and the oil – as a wave-offering before GOD.
וְשָׁחַט אֶת־הַכֶּבֶשׂ בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִשְׁחַט אֶת־הַחַטָּאת וְאֶת־הָעֹלָה בִּמְקוֹם הַקֹּדֶשׁ כִּי כַּחַטָּאת הָאָשָׁם הוּא לַכֹּהֵן קֹדֶשׁ קׇדָשִׁים הוּא׃
Even though this guilt-offering is unique in that it must be positioned at the entrance to the Courtyard before being slaughtered, the priest must still slaughter the lamb in the place where one slaughters the sin-offering and the ascent-offering, just like all guilt offerings, i.e., within the holy place, the Courtyard, north of the Outer Altar. Furthermore, despite the fact that the purification rites require special applications of this offering’s blood, as will be described presently, its blood still must be applied to the Altar and its fat burned up upon the Altar, for regarding these aspects of the priest’s service, the guilt-offering – including this one – is like the sin-offering. Nonetheless, just as the blood of other guilt-offerings is applied to the lower half of the Altar by dashing it at the two diagonally opposite corners – unlike the blood of sin-offerings, which is applied to the protrusions of the Altar – so is the case with this guilt-offering. It is a sacrifice of superior holiness like all other guilt-offerings; its blood is therefore applied to the Altar in the same way as that of all other guilt-offerings.
וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הָאָשָׁם וְנָתַן הַכֹּהֵן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית׃
Applying the Blood and the Oil
After the lamb is slaughtered, the priest must take some of the blood of the guilt-offering, and the priest must apply it with his finger onto the middle of the ridge of the antihelix of the right ear of the person being purified, on the lower section of his right thumb, and on the lower section of his right big toe.
וְלָקַ֥ח הַכֹּהֵ֖ן מִלֹּ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְיָצַ֛ק עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית׃
The priest must then take some of the log of oil and pour it onto the priest’s – i.e., his own – left palm.
וְטָבַ֤ל הַכֹּהֵן֙ אֶת־אֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית וְהִזָּ֨ה מִן־הַשֶּׁ֧מֶן בְּאֶצְבָּע֛וֹ שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
The priest must then dip his right index finger into some of the oil that is on his left palm, and dash some of the oil with his index finger seven times in the direction of the Holy of Holies, this being considered before GOD.
וּמִיֶּ֨תֶר הַשֶּׁ֜מֶן אֲשֶׁ֣ר עַל־כַּפּ֗וֹ יִתֵּ֤ן הַכֹּהֵן֙ עַל־תְּנ֞וּךְ אֹ֤זֶן הַמִּטַּהֵר֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִ֑ית עַ֖ל דַּ֥ם הָאָשָֽׁם׃
The priest must then apply some of the remainder of the oil that is in his palm on the middle of the ridge of the antihelix of the right ear of the person being purified, on the lower section of his right thumb, and on the lower section of his right big toe, on the places where he just applied the blood of the guilt-offering. It does not matter if the blood is still there or if it had been wiped off in the meantime.15Rashi on v. 28, below.
וְהַנּוֹתָ֗ר בַּשֶּׁ֙מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
The priest must then apply what is left over from the oil in the priest’s – i.e., his own – palm onto the head of the person being purified. The priest will thus effect partial atonement for him before GOD.
וְעָשָׂ֤ה הַכֹּהֵן֙ אֶת־הַ֣חַטָּ֔את וְכִפֶּ֕ר עַל־הַמִּטַּהֵ֖ר מִטֻּמְאָת֑וֹ וְאַחַ֖ר יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָעֹלָֽה׃
The priest must then offer up the female lamb as a sin-offering, thereby effecting additional atonement for the person being purified of his defilement. After this, he must slaughter the second male lamb as an ascent-offering.
וְהֶעֱלָה הַכֹּהֵן אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַמִּנְחָה הַמִּזְבֵּחָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן וְטָהֵר׃ {ס}
As opposed to the guilt-offering and the sin-offering, only parts of which are burned up on the Altar, the priest must bring the entire ascent-offering, just like its accompanying grain-offering, up to the top of the Altar in order to burn it up there. The priests must eat their portions of the guilt- and sin-offerings. The priest will thus effect complete atonement for him, and he will be completely purified.
וְאִם־דַּל הוּא וְאֵין יָדוֹ מַשֶּׂגֶת וְלָקַח כֶּבֶשׂ אֶחָד אָשָׁם לִתְנוּפָה לְכַפֵּר עָלָיו וְעִשָּׂרוֹן סֹלֶת אֶחָד בָּלוּל בַּשֶּׁמֶן לְמִנְחָה וְלֹג שָׁמֶן׃
Purification from Tzara’at for a Poor Person
If he is poor and cannot afford these sacrifices, he can use fowl instead of lambs for the sin-offering and ascent-offering. Thus, he must take one male lamb as a guilt-offering, first to be waved as a wave-offering, to effect atonement for him, one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as an accompanying grain-offering for the guilt-offering, a quarter-hin of wine for its accompanying libation, a log of oil for the purification rites,
וּשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָד֑וֹ וְהָיָ֤ה אֶחָד֙ חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָֽה׃
and two turtledoves, or two young pigeons (which are even less expensive than turtledoves), according to what he can afford, one as a sin-offering and the other as an ascent-offering.
וְהֵבִ֨יא אֹתָ֜ם בַּיּ֧וֹם הַשְּׁמִינִ֛י לְטׇהֳרָת֖וֹ אֶל־הַכֹּהֵ֑ן אֶל־פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
He must bring them to the priest on the eighth day of his purification, to the entrance to the Courtyard of the Tent of Meeting, this being considered before GOD.
וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן אֶת־כֶּ֥בֶשׂ הָאָשָׁ֖ם וְאֶת־לֹ֣ג הַשָּׁ֑מֶן וְהֵנִ֨יף אֹתָ֧ם הַכֹּהֵ֛ן תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
The priest must then take the guilt-offering lamb and the log of oil and bring them inside the Courtyard, and the priest must wave them as a wave-offering before GOD.
וְשָׁחַט֮ אֶת־כֶּ֣בֶשׂ הָֽאָשָׁם֒ וְלָקַ֤ח הַכֹּהֵן֙ מִדַּ֣ם הָֽאָשָׁ֔ם וְנָתַ֛ן עַל־תְּנ֥וּךְ אֹֽזֶן־הַמִּטַּהֵ֖ר הַיְמָנִ֑ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדוֹ֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְל֖וֹ הַיְמָנִֽית׃
He must slaughter the guilt-offering lamb. The priest must then take some of the blood of the guilt-offering and apply it on the middle of the ridge of the antihelix of the right ear of the person being purified, on the lower section of his right thumb, and on the lower section of his right big toe.
וּמִן־הַשֶּׁ֖מֶן יִצֹ֣ק הַכֹּהֵ֑ן עַל־כַּ֥ף הַכֹּהֵ֖ן הַשְּׂמָאלִֽית׃
The priest must then pour some of the oil onto the priest’s – i.e., his own – left palm.
וְהִזָּ֤ה הַכֹּהֵן֙ בְּאֶצְבָּע֣וֹ הַיְמָנִ֔ית מִן־הַשֶּׁ֕מֶן אֲשֶׁ֥ר עַל־כַּפּ֖וֹ הַשְּׂמָאלִ֑ית שֶׁ֥בַע פְּעָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
The priest must dash with his right index finger some of the oil that is in his left palm seven times in the direction of the Holy of Holies, this being considered before GOD.
וְנָתַן הַכֹּהֵן מִן־הַשֶּׁמֶן ׀ אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית עַל־מְקוֹם דַּם הָאָשָׁם׃
Applying the Blood and the Oil
The priest must then apply some of the remainder of the oil that is in his palm onto the middle of the ridge of the antihelix of the right ear of the person being purified, on the lower section of his right thumb, and on the lower section of his right big toe, on the same place where he just applied the blood of the guilt-offering. It does not matter if the blood is still there or if it had been wiped off in the meantime.
וְהַנּוֹתָ֗ר מִן־הַשֶּׁ֙מֶן֙ אֲשֶׁר֙ עַל־כַּ֣ף הַכֹּהֵ֔ן יִתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הַמִּטַּהֵ֑ר לְכַפֵּ֥ר עָלָ֖יו לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
The priest must then apply what is left over from the oil in the priest’s – i.e., his own – palm upon the head of the person being purified, in order to effect partial atonement for him before GOD.
וְעָשָׂ֤ה אֶת־הָֽאֶחָד֙ מִן־הַתֹּרִ֔ים א֖וֹ מִן־בְּנֵ֣י הַיּוֹנָ֑ה מֵאֲשֶׁ֥ר תַּשִּׂ֖יג יָדֽוֹ׃
He must then offer up one of the two turtledoves or one of the two young pigeons, whichever the person being purified can afford,
אֵ֣ת אֲשֶׁר־תַּשִּׂ֞יג יָד֗וֹ אֶת־הָאֶחָ֥ד חַטָּ֛את וְאֶת־הָאֶחָ֥ד עֹלָ֖ה עַל־הַמִּנְחָ֑ה וְכִפֶּ֧ר הַכֹּהֵ֛ן עַ֥ל הַמִּטַּהֵ֖ר לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃
as part of offering up both of whichever of these two types of fowl he can afford, one as a sin-offering and the other as an ascent-offering. The priest must offer up these fowl after having offered up the grain-offering accompanying the guilt-offering. The priest will thus effect atonement for the person being purified before GOD.
זֹאת תּוֹרַת אֲשֶׁר־בּוֹ נֶגַע צָרָעַת אֲשֶׁר לֹא־תַשִּׂיג יָדוֹ בְּטׇהֳרָתוֹ׃ {פ}
This is the law regarding someone suffering from a tzara’at-lesion but who cannot afford the full array of sacrifices when he is to be purified.”
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
Tzara’at on Houses
GOD spoke to Moses, instructing him to convey His words to Aaron, for him to say in turn to the Israelites in God’s name,
כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם לַאֲחֻזָּה וְנָתַתִּי נֶגַע צָרַעַת בְּבֵית אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם׃
“When you enter Canaan, which I am giving you as a possession, you will dispossess the nations who presently occupy the land and be able to inhabit the homes they inhabit now. Of these nations, the Amorites in particular are fully aware of My promise to Abraham that you will dispossess them. But since, in that very promise, I stated that their dispossession will be a punishment for their sins, they also cherish the hope that I will likewise someday punish you for your sins and exile you from the land, at which time they will be free to repossess it and move back into their homes. Thus, some of them have been stashing their gold in the walls of their houses ever since you left Egypt. Therefore, do not fret when I place a tzara’at-lesion upon a house in the land of your possession, for even if on that account you are forced to demolish your house, you will thereby reveal these hidden treasures and gain considerable wealth.
וּבָא֙ אֲשֶׁר־ל֣וֹ הַבַּ֔יִת וְהִגִּ֥יד לַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹ֑ר כְּנֶ֕גַע נִרְאָ֥ה לִ֖י בַּבָּֽיִת׃
When a lesion appears on a house, the owner of the house must come and tell the priest about it, saying, ‘Something resembling a lesion has appeared on my house.’ Even if the owner is familiar with the signs of tzara’at and is sure that the lesion is tzara’at, he must not state this fact decisively; rather, he must leave that to the priest.
וְצִוָּ֨ה הַכֹּהֵ֜ן וּפִנּ֣וּ אֶת־הַבַּ֗יִת בְּטֶ֨רֶם יָבֹ֤א הַכֹּהֵן֙ לִרְא֣וֹת אֶת־הַנֶּ֔גַע וְלֹ֥א יִטְמָ֖א כׇּל־אֲשֶׁ֣ר בַּבָּ֑יִת וְאַ֥חַר כֵּ֛ן יָבֹ֥א הַכֹּהֵ֖ן לִרְא֥וֹת אֶת־הַבָּֽיִת׃
The priest must order that the house be cleared out before he, the priest, comes inside to examine the lesion, so that nothing in the house become ritually defiled if he indeed pronounces the lesion to be tzara’at, for even if the lesion is tzara’at, nothing in the house becomes defiled until the priest pronounces it to be so. After this, the priest must come to examine the house.
וְרָאָ֣ה אֶת־הַנֶּ֗גַע וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ בְּקִירֹ֣ת הַבַּ֔יִת שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙ יְרַקְרַקֹּ֔ת א֖וֹ אֲדַמְדַּמֹּ֑ת וּמַרְאֵיהֶ֥ן שָׁפָ֖ל מִן־הַקִּֽיר׃
He must examine the lesion. If the lesion on the walls of the house (a) appears on the stones of the walls,20Mishneh Torah, Tum’at Tzara’at 14:7. (b) covers at least an area equivalent to a rectangle two of whose sides are each equal to the diameter of a Cilician bean and whose two other sides are each equal to twice the diameter of a Cilician bean21Sifra, Metzora, parsheta 6:1; Mishneh Torah, Tum’at Tzara’at 14:1. [308 mm2 or 0.48 in2], and (c) consists of pure-green or pure-red sunken-looking stains (or stains of a mixture of both colors22Mishneh Torah, Tum’at Tzara’at 14:2.), appearing to be deeper than the wall,
וְיָצָ֧א הַכֹּהֵ֛ן מִן־הַבַּ֖יִת אֶל־פֶּ֣תַח הַבָּ֑יִת וְהִסְגִּ֥יר אֶת־הַבַּ֖יִת שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
then the priest must go out of the house, to the entrance of the house, and he must quarantine the house for seven days.
וְשָׁ֥ב הַכֹּהֵ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י וְרָאָ֕ה וְהִנֵּ֛ה פָּשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בְּקִירֹ֥ת הַבָּֽיִת׃
Then the priest must return on the seventh day and examine the house. If the lesion has disappeared or turned a lighter or darker shade of red or green, the affected area must be scraped and the priest must then pronounce the house rid of this defilement.23Nega’im 13:1; Mishneh Torah, Tumat Tzara’at 15:2. If, however, the lesion has spread on the walls of the house, the house must be purged, as follows:
וְצִוָּה֙ הַכֹּהֵ֔ן וְחִלְּצוּ֙ אֶת־הָ֣אֲבָנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בָּהֵ֖ן הַנָּ֑גַע וְהִשְׁלִ֤יכוּ אֶתְהֶן֙ אֶל־מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל־מָק֖וֹם טָמֵֽא׃
The priest must order that the stones upon which the lesion is found be removed, and those who remove them must dispose of them outside the city, to a designated place that either already is or that will thereby become defiled. As long as defiled stones are in this place, anyone who enters it will become defiled.
וְאֶת־הַבַּ֛יִת יַקְצִ֥עַ מִבַּ֖יִת סָבִ֑יב וְשָׁפְכ֗וּ אֶת־הֶֽעָפָר֙ אֲשֶׁ֣ר הִקְצ֔וּ אֶל־מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל־מָק֖וֹם טָמֵֽא׃
In addition to removing the affected stones, the workers must scrape out the house from the inside, but only all around the vicinity of the removed stones. They must pour out the mortar that they removed outside the city – specifically, into a defiled place, as they did with the stones.
וְלָקְחוּ֙ אֲבָנִ֣ים אֲחֵר֔וֹת וְהֵבִ֖יאוּ אֶל־תַּ֣חַת הָאֲבָנִ֑ים וְעָפָ֥ר אַחֵ֛ר יִקַּ֖ח וְטָ֥ח אֶת־הַבָּֽיִת׃
They must then take other, unaffected stones and bring them to replace the removed stones. One of the workers must take other mortar and plaster the house.
וְאִם־יָשׁ֤וּב הַנֶּ֙גַע֙ וּפָרַ֣ח בַּבַּ֔יִת אַחַ֖ר חִלֵּ֣ץ אֶת־הָאֲבָנִ֑ים וְאַחֲרֵ֛י הִקְצ֥וֹת אֶת־הַבַּ֖יִת וְאַחֲרֵ֥י הִטּֽוֹחַ׃
Quarantine
After this purging process, the house must be quarantined for another week. The seventh day of the first quarantine week also counts as the first day of the second quarantine week.25Mishneh Torah, Tum’at Tzara’at 15:1. If, after this, the lesion erupts again in the house – after the workers had removed the stones, and after the wall of the house had been scraped around the area of the removed stones, and after the wall had been repaired and re-plastered – the house must be demolished, as will be described presently.26In v. 45. If the lesion does not reappear, the priest must declare the house rid of this defilement and purify it by means of the procedure that will be described later.27Vv. 49–53.
וּבָא הַכֹּהֵן וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בַּבָּיִת צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בַּבַּיִת טָמֵא הוּא׃
As stated, the priest must examine the house after the first week of quarantine. If the lesion did not spread during the first week of quarantine, the priest must quarantine the house for a second week, after which he must come and examine it again. If the lesion has disappeared or turned a lighter or darker shade of red or green, the affected area must be scraped and the priest must then pronounce the house rid of this defilement and proceed to purify it according to the process that will be described later. If, however, the lesion in the house spread during the second week, the affected stones must be removed, the area around them scraped, all that was removed deposited in a place designated for defilement outside the city, the wall re-plastered with unaffected stones, and the house quarantined for a third week. The seventh day of the second quarantine week also counts as the first day of the third quarantine week. If the tzara’at returns after this third week, this indicates conclusively that it is an onerous tzara’at-lesion in the house; the house is defiled.
וְנָתַ֣ץ אֶת־הַבַּ֗יִת אֶת־אֲבָנָיו֙ וְאֶת־עֵצָ֔יו וְאֵ֖ת כׇּל־עֲפַ֣ר הַבָּ֑יִת וְהוֹצִיא֙ אֶל־מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל־מָק֖וֹם טָמֵֽא׃
He must demolish the house, its stones, its wood, and all the mortar of the house, and he must take them outside the city, to a defiled place.
וְהַבָּא֙ אֶל־הַבַּ֔יִת כׇּל־יְמֵ֖י הִסְגִּ֣יר אֹת֑וֹ יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃
Anyone entering the house during any of the days of one of its ‘initial’ quarantines – i.e., a quarantine that is not preceded by purging – will become ritually defiled until nightfall.
וְהַשֹּׁכֵ֣ב בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָ֑יו וְהָאֹכֵ֣ל בַּבַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָֽיו׃
The garments that this person is wearing, however, do not become ritually defiled unless he lies down in the house or otherwise tarries there, in which case he must immerse his garments in a mikveh – but only if he tarries in the house for the amount of time usually taken by someone eating half a loaf of bread [approximately 4 minutes30Shi’urei Torah 15 (p. 203); Kuntereis HaShi’urim 18 (p. 16); Shi’urei Tzion 9 (p. 70).]. Only in such a case must he immerse his garments in a mikveh.
וְאִם־בֹּ֨א יָבֹ֜א הַכֹּהֵ֗ן וְרָאָה֙ וְ֠הִנֵּ֠ה לֹא־פָשָׂ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ בַּבַּ֔יִת אַחֲרֵ֖י הִטֹּ֣חַ אֶת־הַבָּ֑יִת וְטִהַ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶת־הַבַּ֔יִת כִּ֥י נִרְפָּ֖א הַנָּֽגַע׃
If the priest comes and examines the house after the first week of quarantine and finds that the tzara’at-lesion has not spread, and then, after having the house quarantined for a second week, the priest comes again and examines the lesion a second time, and the lesion again did not spread in the house, then the procedure to be followed is the same as that followed when the lesion had spread during the second week of quarantine: the affected stones must be removed, the area around them scraped, all that was removed deposited in a place designated for defilement outside the city, the wall re-plastered with unaffected stones, and the house quarantined for a third week. If the lesion reappears after this, the house is defiled and must be demolished. If the lesion does not reappear after the house had been re-plastered and undergone a third week of quarantine, the priest must pronounce the house rid of this defilement, because the lesion has healed.
וְלָקַ֛ח לְחַטֵּ֥א אֶת־הַבַּ֖יִת שְׁתֵּ֣י צִפֳּרִ֑ים וְעֵ֣ץ אֶ֔רֶז וּשְׁנִ֥י תוֹלַ֖עַת וְאֵזֹֽב׃
To ritually purify the house, he must take the same items as must a person being purified from tzara’at:33Above, v. 4. two birds, a cedar stick, a strip of scarlet wool, and some hyssop. The cedar stick and hyssop must be bound together using the strip of scarlet wool.
וְשָׁחַ֖ט אֶת־הַצִּפֹּ֣ר הָאֶחָ֑ת אֶל־כְּלִי־חֶ֖רֶשׂ עַל־מַ֥יִם חַיִּֽים׃
He must slaughter one bird such that its blood drip into an earthenware vessel and onto spring water that has been placed in that vessel.
וְלָקַ֣ח אֶת־עֵֽץ־הָ֠אֶ֠רֶז וְאֶת־הָ֨אֵזֹ֜ב וְאֵ֣ת ׀ שְׁנִ֣י הַתּוֹלַ֗עַת וְאֵת֮ הַצִּפֹּ֣ר הַֽחַיָּה֒ וְטָבַ֣ל אֹתָ֗ם בְּדַם֙ הַצִּפֹּ֣ר הַשְּׁחוּטָ֔ה וּבַמַּ֖יִם הַֽחַיִּ֑ים וְהִזָּ֥ה אֶל־הַבַּ֖יִת שֶׁ֥בַע פְּעָמִֽים׃
He must take the bundle comprising the cedar stick, the hyssop, and the strip of scarlet wool, plus the live bird, and dip them into the blood of the slaughtered bird and into the spring water. He must then dash some of the solution of blood and spring water adhering to the bundle and fowl toward the house seven times.
וְחִטֵּ֣א אֶת־הַבַּ֔יִת בְּדַם֙ הַצִּפּ֔וֹר וּבַמַּ֖יִם הַֽחַיִּ֑ים וּבַצִּפֹּ֣ר הַחַיָּ֗ה וּבְעֵ֥ץ הָאֶ֛רֶז וּבָאֵזֹ֖ב וּבִשְׁנִ֥י הַתּוֹלָֽעַת׃
He must thus purify the house using the blood of the bird, the spring water, the live bird, the cedar wood, the hyssop, and the strip of scarlet wool.
וְשִׁלַּ֞ח אֶת־הַצִּפֹּ֧ר הַֽחַיָּ֛ה אֶל־מִח֥וּץ לָעִ֖יר אֶל־פְּנֵ֣י הַשָּׂדֶ֑ה וְכִפֶּ֥ר עַל־הַבַּ֖יִת וְטָהֵֽר׃
He must then send away the live bird outside the city, into the open field. He will thus effect atonement for the house, and it will be purified from defilement.
זֹאת הַתּוֹרָה לְכׇל־נֶגַע הַצָּרַעַת וְלַנָּתֶק׃
All this is the law for every tzara’at-lesion, for a netek,
וּלְצָרַ֥עַת הַבֶּ֖גֶד וְלַבָּֽיִת׃
for tzara’at of garments and houses,
וְלַשְׂאֵת וְלַסַּפַּחַת וְלַבֶּהָרֶת׃
for a wool-white spot, for an egg-membrane-white or lime-white spot, and for a snow-white spot –
לְהוֹרֹת בְּיוֹם הַטָּמֵא וּבְיוֹם הַטָּהֹר זֹאת תּוֹרַת הַצָּרָעַת׃ {פ}
by which the priest is required to render decisions regarding on which day in the process of the sufferer’s diagnosis or purification process he can be pronounced defiled and on which day he can be pronounced rid of this defilement. This is the law of tzara’at.”
וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃
Defilement Contracted by Men via Abnormal Discharges
GOD spoke to Moses, instructing him to convey His words to Aaron, saying,
דַּבְּרוּ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲמַרְתֶּם אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה זָב מִבְּשָׂרוֹ זוֹבוֹ טָמֵא הוּא׃
“Speak, the two of you, to the Israelites, and say to them, ‘The following laws are those governing ritual defilement from discharges originating in the reproductive organs. If any man has a discharge of a specific type of non-seminal fluid from the orifice of his reproductive organ – this fluid being similar in consistency to the liquid that exudes from barley dough and similar in color to the white of an egg that was incubated so long that it will no longer hatch – his discharge is itself ritually defiled and renders anyone who touches it ritually defiled.
וְזֹ֛את תִּהְיֶ֥ה טֻמְאָת֖וֹ בְּזוֹב֑וֹ רָ֣ר בְּשָׂר֞וֹ אֶת־זוֹב֗וֹ אֽוֹ־הֶחְתִּ֤ים בְּשָׂרוֹ֙ מִזּוֹב֔וֹ טֻמְאָת֖וֹ הִֽוא׃
In addition, the man experiencing the discharge will also become ritually defiled. This is how he will contract ritual defilement due to his discharge: either if his reproductive organ runs freely with his discharge or if his reproductive organ is plugged up by his discharge because the discharge is somewhat more viscous. The law pertaining to a man who has only one discharge will be given below.40V. 32. If a man has two or more discrete discharges, his defilement is sufficient to render him ritually impure to the following degree:
כׇּל־הַמִּשְׁכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָ֑א וְכׇֽל־הַכְּלִ֛י אֲשֶׁר־יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו יִטְמָֽא׃
Any object intended for reclining upon that the man with the discharge lies upon will thereby become defiled; and any object intended for sitting upon that he sits upon will thereby become defiled.
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּמִשְׁכָּבוֹ יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
Contracting Defilement via a Defiled Object
Anyone who touches an object that the man with the discharge reclined upon, or reclines on such an object even without touching it (for example, by reclining upon any number of ritually undefiled blankets that are spread over a bed upon which the man with the discharge reclined), becomes ritually defiled. In addition, any garments that this person is touching or otherwise wearing while this ritual impurity is being transmitted to him also become ritually defiled. He must therefore immerse his garments and immerse himself in the water of a mikveh, after which he will remain ritually defiled until nightfall, at which time he and his garments will become rid of this defilement.
וְהַיֹּשֵׁב֙ עַֽל־הַכְּלִ֔י אֲשֶׁר־יֵשֵׁ֥ב עָלָ֖יו הַזָּ֑ב יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
Similarly, anyone who touches or even sits on an object upon which the man with the discharge sat without touching it, becomes ritually defiled. In addition, any garments that this person is touching or otherwise wearing while this ritual impurity is being transmitted to him also become ritually defiled. He must therefore immerse his garments and immerse himself in the water of a mikveh, after which he will remain ritually defiled until nightfall, at which time he and his garments will become rid of this defilement. In contrast, if the man with the discharge merely touches an object (even one intended for reclining or sitting upon), the touched object transmits defilement only to food and drink, not to people or implements.
וְהַנֹּגֵעַ בִּבְשַׂר הַזָּב יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
Based on this, it goes without saying that anyone who directly touches the flesh of the man with the discharge becomes ritually defiled, and, in addition, any garments he is touching or otherwise wearing while this ritual impurity is being transmitted to him also become ritually defiled. He must therefore immerse his garments and immerse himself in the water of a mikveh, after which he and his garments will remain defiled until nightfall, at which time he and his garments will become rid of this defilement.
וְכִֽי־יָרֹ֥ק הַזָּ֖ב בַּטָּה֑וֹר וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
If the man with the discharge spits on an undefiled person, and the saliva either touches the person himself or he carries it (not touching it directly), such a person becomes ritually defiled, as do any garments he is touching or otherwise wearing while this ritual impurity is being transmitted to him. He must therefore immerse his garments and immerse himself in the water of a mikveh, after which he and his garments will remain defiled until nightfall, at which time he and his garments will become rid of this defilement.
וְכׇל־הַמֶּרְכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִרְכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָֽא׃
Defilement Contracted via a Saddle
With regard to any part of a saddle other than the seat (e.g., the pommel or the cantle), if the man with the discharge rides – i.e., leans – upon it, it becomes defiled thereby.
וְכׇל־הַנֹּגֵעַ בְּכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה תַחְתָּיו יִטְמָא עַד־הָעָרֶב וְהַנּוֹשֵׂא אוֹתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃
Whoever touches any such part of the saddle that was ‘under’ the man with the discharge – i.e., that he leaned upon but did not sit upon – becomes ritually defiled, but his garments do not become defiled. Thus, he is only required to immerse himself in a mikveh and wait until nightfall in order to become rid of this defilement; he does not have to immerse his garments. The law regarding the saliva of the man with the discharge also applies to the discharge itself, the man’s vital seed, his urine, and objects on which he has reclined, sat, or ridden. Whoever carries them becomes ritually defiled, as do any garments this person is touching or otherwise wearing while this ritual impurity is being transmitted to him. He must therefore immerse his garments and immerse himself in the water of a mikveh, after which he and his garments will remain defiled until nightfall, at which time he and his garments will become rid of this defilement.
וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֤ר יִגַּע־בּוֹ֙ הַזָּ֔ב וְיָדָ֖יו לֹא־שָׁטַ֣ף בַּמָּ֑יִם וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
Whomever the man with the discharge touches before the latter immerses himself in a mikveh becomes defiled, even if the man with the discharge had already counted seven consecutive days since the discharge ceased. (In order for immersion to be valid, it is only necessary that the parts of the body exposed when the person immersing stands upright and naked, like his hands, be covered with water, but not interior skin, such as that inside the nose or mouth.) In addition, any garments that the touched person is touching or otherwise wearing while this ritual impurity is being transmitted to him also become ritually defiled. The one who was touched under these circumstances must therefore immerse both his garments and immerse himself in the water of a mikveh, after which he and his garments will remain defiled until nightfall, at which time he and his garments will become rid of this defilement.
וּכְלִי־חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁר־יִגַּע־בּ֥וֹ הַזָּ֖ב יִשָּׁבֵ֑ר וְכׇ֨ל־כְּלִי־עֵ֔ץ יִשָּׁטֵ֖ף בַּמָּֽיִם׃
Earthenware Vessels
As was mentioned previously,42Leviticus 11:33, above. earthenware vessels only become ritually defiled when a source of defilement is present inside them, not through contact with their outer surface. This principle is true of the ritual defilement transmitted by a man with a discharge, as well, with the following exception: An earthenware vessel that the man with the discharge moves, either directly – by touching it – or indirectly, becomes ritually defiled. (If he merely touches it from the outside without moving it, however, it does not become defiled.) Like any other defiled earthenware vessel, it must be shattered in order to be rid of this defilement. In contrast, any other – e.g., wooden – vessel also becomes defiled when it is moved by a man with a discharge, but it need not be shattered; it may be covered by water, i.e., immersed in a mikveh, to become rid of its ritual defilement.
וְכִֽי־יִטְהַ֤ר הַזָּב֙ מִזּוֹב֔וֹ וְסָ֨פַר ל֜וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֛ים לְטׇהֳרָת֖וֹ וְכִבֶּ֣ס בְּגָדָ֑יו וְרָחַ֧ץ בְּשָׂר֛וֹ בְּמַ֥יִם חַיִּ֖ים וְטָהֵֽר׃
When the man with the discharge is rid of his discharge, i.e., the discharge has clearly ceased, he must count for himself seven consecutive days during which he remains free of the discharge. He must then immerse his garments and immerse his flesh in spring water or other flowing natural water, such as a flowing river. A mikveh of not-naturally-flowing water, such as a man-made pool, a lake, a pond, or the ocean, is not valid for the immersion of a man with this type of discharge.43Mishneh Torah, Mikva’ot 1:5. After proper immersion, he will become undefiled in that he will no longer defile anyone or anything else, and he may consume terumah44Exodus 22:28; Numbers 18:12; Deuteronomy 18:4. if he is entitled to.
וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁמִינִ֗י יִֽקַּֽח־לוֹ֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים א֥וֹ שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יוֹנָ֑ה וּבָ֣א ׀ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֗ה אֶל־פֶּ֙תַח֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד וּנְתָנָ֖ם אֶל־הַכֹּהֵֽן׃
If he had only two discharges before his flow ceased, he may, after immersion, consume sacrificial meat and enter the Tabernacle precincts. If, however, he had three or more discharges before his flow ceased, he may neither consume sacrificial meat nor enter the Tabernacle precincts after immersing himself until he performs the following rites:45Rashi on v. 3, above. On the eighth day, he must take for himself two turtledoves or two young pigeons and come before GOD, to the entrance to the Courtyard of the Tent of Meeting, and give them to the priest.
וְעָשָׂ֤ה אֹתָם֙ הַכֹּהֵ֔ן אֶחָ֣ד חַטָּ֔את וְהָאֶחָ֖ד עֹלָ֑ה וְכִפֶּ֨ר עָלָ֧יו הַכֹּהֵ֛ן לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה מִזּוֹבֽוֹ׃ {ס}
The priest must sacrifice them, one as a sin-offering and the other as an ascent-offering, and thus the priest will effect atonement for him from his discharge, before GOD. He may then consume sacrificial meat and enter the Tabernacle precincts.
וְאִ֕ישׁ כִּֽי־תֵצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם אֶת־כׇּל־בְּשָׂר֖וֹ וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
Defilement Contracted via Seminal Discharges
A man from whom a discharge of semen issues must immerse all his flesh in the water of a mikveh, after which he will remain defiled until nightfall, at which time he will become rid of this defilement. This applies equally to all discharges of semen, whether permitted (i.e., by which a man inseminates his wife through marital relations) or forbidden (all other types46Shulchan Aruch, Even HaEzer 23.), and whether voluntary or involuntary.
וְכׇל־בֶּ֣גֶד וְכׇל־ע֔וֹר אֲשֶׁר־יִהְיֶ֥ה עָלָ֖יו שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְכֻבַּ֥ס בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
Any garment or any leather article that has semen on it must be immersed in the water of a mikveh, after which it will remain defiled until nightfall, at which time it will become rid of this defilement.
וְאִשָּׁ֕ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב אִ֛ישׁ אֹתָ֖הּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחֲצ֣וּ בַמַּ֔יִם וְטָמְא֖וּ עַד־הָעָֽרֶב׃ {פ}
A woman with whom a man engages in carnal relations, whereby there was a discharge of semen, becomes defiled just as does the man. They must therefore both immerse themselves in the water of a mikveh, after which they will remain defiled until nightfall, at which time they will become rid of this defilement.
וְאִשָּׁה כִּי־תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ וְכׇל־הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
Defilement Contracted via Menstruation
Just as men contract ritual defilement from both normal and abnormal discharges from their reproductive organ (i.e., seminal and non-seminal discharges, respectively), women also contract ritual defilement from both normal and abnormal discharges from their reproductive organ (i.e., menstrual blood and non-menstrual blood, respectively). But whereas for men, normal and abnormal discharges are differentiated by the color and consistency of the discharge, for women, normal and abnormal discharges are distinguished solely by the date on which they occur. If a woman has a uterine discharge, and her discharge, based on the day it begins, is deemed to be menstrual blood, she becomes ritually defiled, as will be described presently. In order not to ritually defile other people or implements, she must refrain from touching them or letting them touch her. She must remain in her state of separation from contact for exactly seven days, regardless of how long her flow actually lasts. If her discharge has ceased by the end of the seventh day of her menstruation period, she may immerse herself after nightfall and thus become rid of this defilement. During her period of separation, whoever touches her will become ritually defiled and must immerse themselves in a mikveh, after which they will remain defiled until nightfall, at which time they will become rid of this defilement.
וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר תִּשְׁכַּ֥ב עָלָ֛יו בְּנִדָּתָ֖הּ יִטְמָ֑א וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־תֵּשֵׁ֥ב עָלָ֖יו יִטְמָֽא׃
Contracting Defilement via a Defiled Object
Any object intended for reclining upon that she reclines upon during her period of menstrual separation will thereby become ritually defiled; and any object intended for sitting upon that she sits upon will thereby become defiled.
וְכׇל־הַנֹּגֵ֖עַ בְּמִשְׁכָּבָ֑הּ יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
As is the case with a man with a non-seminal discharge, an object upon which a menstruant has reclined or sat transmits ritual defilement even to people and implements, as follows: Anyone who touches an object that she reclined upon becomes ritually defiled. In addition, any garments that this person is touching or otherwise wearing while this ritual impurity is being transmitted to him also become ritually defiled. He must therefore immerse his garments and immerse himself in the water of a mikveh, after which he and his garments will remain defiled until nightfall, at which time he and his garments will become rid of this defilement.
וְכׇ֨ל־הַנֹּגֵ֔עַ בְּכׇל־כְּלִ֖י אֲשֶׁר־תֵּשֵׁ֣ב עָלָ֑יו יְכַבֵּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
Similarly, anyone who touches any object upon which she sat becomes ritually defiled. In addition, any garments that this person is touching or otherwise wearing while this ritual impurity is being transmitted to him also become ritually defiled. He must therefore immerse his garments and immerse himself in the water of a mikveh, after which he will remain ritually defiled until nightfall, at which time he and his garments will become rid of this defilement.
וְאִם עַל־הַמִּשְׁכָּב הוּא אוֹ עַל־הַכְּלִי אֲשֶׁר־הִוא יֹשֶׁבֶת־עָלָיו בְּנׇגְעוֹ־בוֹ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃
Even if he reclines or sits indirectly on an object that she reclined upon or sat upon, he still becomes ritually defiled to the same degree as if he had touched that object. Also, with regard to any part of a saddle other than the seat (e.g., the pommel or the cantle), if she leans on it without sitting on it and then someone touches it, only he himself becomes ritually defiled, not his garments. Thus, he is only required to immerse himself in a mikveh and wait until nightfall in order to become rid of this defilement; he does not have to immerse his garments.
וְאִ֡ם שָׁכֹב֩ יִשְׁכַּ֨ב אִ֜ישׁ אֹתָ֗הּ וּתְהִ֤י נִדָּתָהּ֙ עָלָ֔יו וְטָמֵ֖א שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְכׇל־הַמִּשְׁכָּ֛ב אֲשֶׁר־יִשְׁכַּ֥ב עָלָ֖יו יִטְמָֽא׃ {ס}
You will be taught later that it is forbidden to engage in carnal relations with a menstruant.55Below, 20:18. If a man nonetheless does engage in carnal relations with her, the ritual defilement caused by her menstruation will be transmitted to him and he will be defiled for seven days, counting from the day on which they conducted relations, regardless of on which day of her seven-day count they occurred. He will become defiled exactly in the same way she is defiled: Any object intended for reclining upon that he reclines upon will thereby become defiled, and so forth, as just stated.
וְאִשָּׁ֡ה כִּֽי־יָזוּב֩ ז֨וֹב דָּמָ֜הּ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים בְּלֹא֙ עֶת־נִדָּתָ֔הּ א֥וֹ כִֽי־תָז֖וּב עַל־נִדָּתָ֑הּ כׇּל־יְמֵ֞י ז֣וֹב טֻמְאָתָ֗הּ כִּימֵ֧י נִדָּתָ֛הּ תִּהְיֶ֖ה טְמֵאָ֥ה הִֽוא׃
Defilement Contracted by Women via Abnormal Discharges
A woman whose discharge of uterine blood flows for more than two days, i.e., a minimum of three days, and these three or more days occur outside of but immediately following the 7-day span of her menstrual separation; or she has a discharge of blood for three or more days after the 7-day span of her menstrual separation but removed from it by between one and ten intervening days, then, in either such case, she will be ritually defiled all the days of her defiling discharge, in the same manner that she is ritually defiled during the days of her menstrual separation.
כׇּל־הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר־תִּשְׁכַּב עָלָיו כׇּל־יְמֵי זוֹבָהּ כְּמִשְׁכַּב נִדָּתָהּ יִהְיֶה־לָּהּ וְכׇל־הַכְּלִי אֲשֶׁר תֵּשֵׁב עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה כְּטֻמְאַת נִדָּתָהּ׃
Thus, throughout the duration of her discharge, any object intended for reclining upon that she reclines upon will be treated – with regard to becoming defiled and defiling other entities – the same way as an object intended for reclining upon is treated during her period of menstrual separation. Similarly, any object intended for sitting upon that she sits upon will thereby become defiled in the same way such an object becomes defiled during her period of menstrual defilement.
וְכׇל־הַנּוֹגֵ֥עַ בָּ֖ם יִטְמָ֑א וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
Anyone who touches such objects will become ritually defiled. In addition, any garments that this person is touching or otherwise wearing while this ritual impurity is being transmitted to him also become ritually defiled. He must therefore immerse his garments and immerse himself in the water of a mikveh, after which he and his garments will remain defiled until nightfall, at which time he and his garments will become rid of this defilement.
וְאִֽם־טָהֲרָ֖ה מִזּוֹבָ֑הּ וְסָ֥פְרָה לָּ֛הּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְאַחַ֥ר תִּטְהָֽר׃
If she becomes rid of her discharge, i.e., the discharge clearly ceases, she must count for herself seven consecutive days during which she remains free of any discharge. After this, she may immerse herself in a mikveh on the seventh day56Nidah 67b; Rashi ad loc., s.v. Lidei Safeik. and thus become undefiled in that she will no longer defile anyone or anything else, and she may consume terumah57Exodus 22:28; Numbers 18:12; Deuteronomy 18:4. if she is entitled to, but she may still not consume sacrificial meat or enter the Tabernacle precincts.
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּקַּח־לָהּ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וְהֵבִיאָה אוֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃
On the eighth day, she must take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest after coming with them to the entrance to the Courtyard of the Tent of Meeting.
וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת־הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת־הָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהֹוָה מִזּוֹב טֻמְאָתָהּ׃
The priest must sacrifice them, one as a sin-offering and the other as an ascent-offering, and thus the priest will effect atonement for her, before GOD, from the defilement of her discharge. She may then consume sacrificial meat and enter the Tabernacle precincts.’
וְהִזַּרְתֶּם אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִטֻּמְאָתָם וְלֹא יָמֻתוּ בְּטֻמְאָתָם בְּטַמְּאָם אֶת־מִשְׁכָּנִי אֲשֶׁר בְּתוֹכָם׃
Tell the court: ‘You must thus separate the Israelites from their defilement, so that they not die on account of their defilement as part of the punishment of excision for defiling My Sanctuary, which is in their midst, by entering it while ritually defiled.
זֹאת תּוֹרַת הַזָּב וַאֲשֶׁר תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זֶרַע לְטׇמְאָה־בָהּ׃
Conclusion; Defilement Contracted by Men via Abnormal Discharges
The following is a summary of the law pertaining to a man who has an abnormal discharge; this type of ritual defilement includes several cases, which we will now list in order of increasing severity. The first is that of a man who has a single abnormal discharge. The defilement contracted by a man who has a single abnormal discharge is the same as that of a man who has a seminal discharge: This single discharge causes him to become defiled only for the rest of that day, during which he may immerse himself in a mikveh, after which he remains defiled until nightfall, at which time he becomes totally rid of this defilement. (The laws pertaining to a man who has two or more abnormal discharges were given above.)
וְהַדָּוָה֙ בְּנִדָּתָ֔הּ וְהַזָּב֙ אֶת־זוֹב֔וֹ לַזָּכָ֖ר וְלַנְּקֵבָ֑ה וּלְאִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִשְׁכַּ֖ב עִם־טְמֵאָֽה׃ {פ}
The other cases of ritual defilement contracted from bodily discharges are, in order of increasing severity: a menstruant; a person who has an abnormal discharge followed by a second or third abnormal discharge, whether male or female; and a man who engages in carnal relations with a ritually defiled woman, all of whose laws were given above.’”61Likutei Sichot, vol. 22, pp. 81–88.
The great anthropologist Margaret Mead was once asked by a student what she believed to be the earliest visible evidence for civilization. To his surprise, she replied “a healed femur bone,” indicating that taking the time and care to allow another human to heal—as opposed to letting him die rather than be a burden on limited resources—was what civilization was truly about.
It’s telling, then, that our parsha’s discussion of healing the person afflicted with Tzaraat begins with no less exalted a person than a priest checking in on the patient, who is forced to dwell in isolation outside the camp.
From the very fact that the priest would leave his hallowed dwellings and go visit the metzora in seclusion we learn three meaningful lessons. First, that we never truly abandon other Jews, not even sinners. Second, even though it is our duty to be always on the lookout for any signs of wrongdoing from among our fellow Jews, and even though when we find evidence of such wrongdoing we must mete out punishment, we must also remember to do it with love. And third, it’s a reminder that the priests, as the community’s leaders, were expected to show love first and foremost, as it is not possible to teach or to lead anyone you don’t truly love.
That’s all very inspiring. But still, read the parsha in depth and you may scratch your head about the Torah’s very particular prescription to healing Tzaraat. Why does the kohen bring two birds, a cedar stick, a strip of scarlet wool, and hyssop? Rabbi Avraham Bornsztain, known as the Avnei Nezer, one of the greatest halachists of the 19th century, had a great explanation. It’s one thing to be humbled by external circumstances, he said; you could be cast out of the camp, say, or go bankrupt, or have your husband or wife leave you, and though such blows will certainly humble you, some, maybe even many, people will use their return to society after a setback as an opportunity to boost up their ego, meaning they will learn nothing from the experience. This is why this additional ceremony was needed. The cedar represents the tall and proud person the sinner used to be. The red wool in Hebrew is called a tola’at, or worm, and the hyssop is a plant low to the ground—both representing humility. And there are two birds—one is sacrificed, the other set free—to show that just as we’ve forgiven the sin and made it fly away, never to return, so, too, should the sinner forget his pride and set it free, never to return. Only in this way are we guaranteed true growth and change.


Each week, Israeli journalist and Torah scholar Sivan Rahav-Meir and Tablet’s Liel Leibovitz discuss the week’s parsha, giving practical advice from our holiest book.
Hear the first aliyah of this week's Torah portion chanted by Rabbi Jeremy Weider of Vayavinu.com using Ashkenazi trope
Each week, Israeli journalist and Torah scholar Sivan Rahav-Meir and Tablet’s Liel Leibovitz discuss the week’s parsha, giving practical advice from our holiest book.