logo

0

readers strong!

logo

0

readers strong!

Hero Background
Hebrew Text

MatotBamidbar (numbers)

“If a man makes a vow to God or makes an oath to prohibit himself, he must not profane his word; he must fulfill whatever he said.”

Double Portion:Matot (1/2)|Masei (2/2)
Art Image

Moses teaches the heads of the tribes of Israel the laws concerning the annulment of vows. War is waged against the Midianites, and the Torah delivers an account of how to allocate the spoils among the people. The tribes of Reuben and Gad, later joined by half of the tribe of Manasseh, ask for lands east of the Jordan River as their portion of the Promised Land. Moses is initially furious with their request, but eventually agrees on the condition that they first help with the conquest of the lands west of the river. 

PDF Thumbnail

Read the full text

Read on sefaria.orgArrow Right
Numbers 30:2The Kehot Chumash
2

וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶל־רָאשֵׁ֣י הַמַּטּ֔וֹת לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֖ר צִוָּ֥ה יְהֹוָֽה׃

Vows and Oaths
Moses spoke to the princes, the heads of the tribes of the Israelites, as a unit, in the course of teaching the rest of the people, saying, “This is what GOD has commanded:

3

אִישׁ כִּי־יִדֹּר נֶדֶר לַיהֹוָה אוֹ־הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה לֶאְסֹר אִסָּר עַל־נַפְשׁוֹ לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ כְּכׇל־הַיֹּצֵא מִפִּיו יַעֲשֶׂה׃

A minor’s vows are not legally binding. If an adult man, over 12 years old, makes a vow to GOD or makes an oath to prohibit himself from doing something otherwise permitted to him, he must not profane his word; rather, he must fulfill whatever he said. A vow is a declaration of intent with regard to a specific object, whereas an oath is a declaration of intent with regard to oneself. In either case, a person may not break his vows or oaths. However, if an expert sage or a tribunal of three non-experts deems it necessary, he or they can declare the vow to be retroactively void; this is called releasing the vow.

4

וְאִשָּׁה כִּי־תִדֹּר נֶדֶר לַיהֹוָה וְאָסְרָה אִסָּר בְּבֵית אָבִיהָ בִּנְעֻרֶיהָ׃

If a woman makes a vow to GOD or imposes a prohibition upon herself by means of an oath when she is under 11 years old, she is a minor and her vows are not legally binding. If she makes a vow or oath when she is over 121/2 years old and also unmarried, she is a free agent and her vows are legally binding the same as any other adult’s. However, if she is both in her father’s house, i.e., she is still unmarried and therefore under his sole jurisdiction, and she is also in her youth, that is, between the ages of 11 and 121/2, then the following special laws apply to her:

5

וְשָׁמַע אָבִיהָ אֶת־נִדְרָהּ וֶאֱסָרָהּ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ וְהֶחֱרִישׁ לָהּ אָבִיהָ וְקָמוּ כׇּל־נְדָרֶיהָ וְכׇל־אִסָּר אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם׃

If her father heard her vow or her prohibition that she imposed upon herself by taking an oath, and yet her father remains silent and thus confirms her vow or oath, all her vows in such cases will be binding, and also any prohibition that she has imposed upon herself in such cases will be binding.

6

וְאִם־הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ בְּיוֹם שׇׁמְעוֹ כׇּל־נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם וַיהֹוָה יִסְלַח־לָהּ כִּי־הֵנִיא אָבִיהָ אֹתָהּ׃

But if her father hinders her on the day he hears this vow or oath by annulling it, declaring it null and void, all her vows and her prohibitions that she has imposed upon herself and he has so annulled will not be binding. GOD will forgive her if, before becoming aware that her father annulled her vow or oath, she transgressed it, because her father already hindered her, preventing the vow or oath from taking force.

7

וְאִם־הָיוֹ תִהְיֶה לְאִישׁ וּנְדָרֶיהָ עָלֶיהָ אוֹ מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ׃

If, between the ages of 11 and 121/2, she becomes betrothed to a man while her vows are in force, or the oaths she made by an utterance of her lips and that she thereby imposed upon herself are in force, her father having neither annulled them nor confirmed them,

8

וְשָׁמַע אִישָׁהּ בְּיוֹם שׇׁמְעוֹ וְהֶחֱרִישׁ לָהּ וְקָמוּ נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶהָ אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקֻמוּ׃

and her fiancé hears about them but remains silent on the day he hears about them, her vows will remain binding and her prohibition that she has imposed upon herself by taking an oath will remain binding. By remaining silent, her fiancé has confirmed them.

9

וְאִם בְּיוֹם שְׁמֹעַ אִישָׁהּ יָנִיא אוֹתָהּ וְהֵפֵר אֶת־נִדְרָהּ אֲשֶׁר עָלֶיהָ וְאֵת מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ וַיהֹוָה יִסְלַח־לָהּ׃

But if her fiancé, together with her father, hinders her on the day he hears about it, he thereby annuls the vow that she had taken upon herself and the utterance that she had imposed upon herself by taking an oath, and GOD will forgive her if she transgresses it unaware that it has been annulled.

10

וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ׃

Vows and Oaths of a Widow or Divorcée
If the engagement is broken off while the woman is still in this age range, she returns to the jurisdiction of her father, and the laws governing a single girl of this age apply to her. But as for the vow or oath of a woman who did marry her fiancé but became a widow or a divorcée while still in this age range, whatever she prohibited upon herself will remain binding upon her. Once she has been fully married, her father no longer has any jurisdiction over her, even if she subsequently becomes widowed or divorced.

11

וְאִם־בֵּית אִישָׁהּ נָדָרָה אוֹ־אָסְרָה אִסָּר עַל־נַפְשָׁהּ בִּשְׁבֻעָה׃

If the woman married her fiancé and she took a vow in her husband’s house, that is, while under his jurisdiction, regardless of her age, or imposed a prohibition upon herself with an oath,

12

וְשָׁמַע אִישָׁהּ וְהֶחֱרִשׁ לָהּ לֹא הֵנִיא אֹתָהּ וְקָמוּ כׇּל־נְדָרֶיהָ וְכׇל־אִסָּר אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם׃

and her husband heard and remained silent, and did not hinder her, all her vows will be binding, and every prohibition she imposed upon herself will be binding. By remaining silent, he has implicitly confirmed her vow or oath.

13

וְאִם־הָפֵר יָפֵר אֹתָם ׀ אִישָׁהּ בְּיוֹם שׇׁמְעוֹ כׇּל־מוֹצָא שְׂפָתֶיהָ לִנְדָרֶיהָ וּלְאִסַּר נַפְשָׁהּ לֹא יָקוּם אִישָׁהּ הֲפֵרָם וַיהֹוָה יִסְלַח־לָהּ׃

If, on the other hand, her husband annuls them on the day he hears them, anything she says regarding her vows or self-imposed prohibitions will not be binding: her husband has annulled them, and GOD will forgive her if, unaware that he has annulled them, she transgresses them.

14

כׇּל־נֵדֶר וְכׇל־שְׁבֻעַת אִסָּר לְעַנֹּת נָפֶשׁ אִישָׁהּ יְקִימֶנּוּ וְאִישָׁהּ יְפֵרֶנּוּ׃

Her husband does not have control over all her vows and oaths; he can either uphold or annul only any vow or any binding oath of self-affliction that affects their relationship.

15

וְאִם־הַחֲרֵשׁ יַחֲרִישׁ לָהּ אִישָׁהּ מִיּוֹם אֶל־יוֹם וְהֵקִים אֶת־כׇּל־נְדָרֶיהָ אוֹ אֶת־כׇּל־אֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר עָלֶיהָ הֵקִים אֹתָם כִּי־הֶחֱרִשׁ לָהּ בְּיוֹם שׇׁמְעוֹ׃

Regarding the period in which the husband may annul such vows or oaths: if her husband remains silent from the time he heard about them on one day until the beginning of the next day, that is, until nightfall after he heard about them, he has by virtue of remaining silent upheld all the vows and prohibitions she has assumed; he has upheld them since he remained silent on the day he heard it.

16

וְאִם־הָפֵר יָפֵר אֹתָם אַחֲרֵי שׇׁמְעוֹ וְנָשָׂא אֶת־עֲוֺנָהּ׃

But if he then changes his mind and annuls them, after having heard them and confirmed them by remaining silent until the end of the day or by saying ‘I approve,’ this will not be a valid annulment; therefore, he will bear her iniquity if she transgresses her vow or oath, thinking he has annulled it.

17

אֵ֣לֶּה הַֽחֻקִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהֹוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה בֵּ֥ין אִ֖ישׁ לְאִשְׁתּ֑וֹ בֵּֽין־אָ֣ב לְבִתּ֔וֹ בִּנְעֻרֶ֖יהָ בֵּ֥ית אָבִֽיהָ׃ {פ}

These are the rules that GOD commanded Moses concerning a man and his wife and a father and his daughter, in her youth, while in her father’s house. The sage (or tribunal) can release the vow, while the father, husband, or fiancé can annul the vow, but not vice versa.

1

וַיְדַבֵּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

The Attack on Midian
The Torah now returns to the historical narrative, continuing with the aftermath of the incident at Shitim and the preparations for Moses’ death. As was seen above,16Above, 25:16–18. God told Moses to distress the Midianites and that soon he would have to attack them directly. GOD now spoke to Moses, saying,

2

נְקֹם נִקְמַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֵת הַמִּדְיָנִים אַחַר תֵּאָסֵף אֶל־עַמֶּיךָ׃

“Take revenge for the Israelites against the Midianites. Afterwards, you will die and be gathered to your people.”

3

וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם לֵאמֹר הֵחָלְצוּ מֵאִתְּכֶם אֲנָשִׁים לַצָּבָא וְיִהְיוּ עַל־מִדְיָן לָתֵת נִקְמַת־יְהֹוָה בְּמִדְיָן׃

Even though Moses understood that he would die soon after this battle, he nevertheless did not delay to do God’s bidding. Moses spoke to the people, saying, “Arm from among you righteous men for the army, that they can do battle against Midian to wreak GOD’s vengeance on Midian.” God had just described this battle as “revenge for the Israelites,” but since whoever is an enemy of the Jewish people is an enemy of God, the two concepts are equivalent.

4

אֶ֚לֶף לַמַּטֶּ֔ה אֶ֖לֶף לַמַּטֶּ֑ה לְכֹל֙ מַטּ֣וֹת יִשְׂרָאֵ֔ל תִּשְׁלְח֖וּ לַצָּבָֽא׃

Moses continued, “You must send a thousand of these men from each tribe from all the tribes of Israel – including the tribe of Levi, which normally is exempt from military service – into the army.”

5

וַיִּמָּסְרוּ מֵאַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֶלֶף לַמַּטֶּה שְׁנֵים־עָשָׂר אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָא׃

From the thousands of Israelites, a thousand men were given over for each tribe against their will, because they understood that fighting this battle would hasten Moses’ death. Even though the Jews harassed Moses continually since the Exodus, they really valued him and tried to forestall losing him. Nonetheless, they reluctantly submitted to God’s will, and there were thus 12,000 armed for battle.

6

וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה אֶלֶף לַמַּטֶּה לַצָּבָא אֹתָם וְאֶת־פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן לַצָּבָא וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ וַחֲצֹצְרוֹת הַתְּרוּעָה בְּיָדוֹ׃

Moses sent them – the thousand from each tribe – to the army. Because the excessive plunder from the battles with Sichon and Og had left the Israelites morally lax and susceptible to Balaam’s plot, Moses told them not to take any booty from this battle. In order to increase their spiritual merits, he sent them to the army along with Pinechas son of Eleazar the priest, for his merit equaled that of the rest of the army. Pinechas went out with the sacred utensils – the ark that always accompanied the Israelites into battle and the high priest’s Forehead-plate, which could resist the power of magic – and the trumpets for sounding during battle in his possession.

7

וַיִּצְבְּאוּ עַל־מִדְיָן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיַּהַרְגוּ כׇּל־זָכָר׃

They mounted an attack against Midian, as GOD had commanded Moses, and they killed every adult male.

8

וְאֶת־מַלְכֵי מִדְיָן הָרְגוּ עַל־חַלְלֵיהֶם אֶת־אֱוִי וְאֶת־רֶקֶם וְאֶת־צוּר וְאֶת־חוּר וְאֶת־רֶבַע חֲמֵשֶׁת מַלְכֵי מִדְיָן וְאֵת בִּלְעָם בֶּן־בְּעוֹר הָרְגוּ בֶּחָרֶב׃

The Fate of Balaam and the Midianite Kings
As it happened, Balaam was in Midian at the time, for he had come to collect his fee for having caused the death of thousands of Israelites by advising Moab and Midian to entice them into the sins of idolatry and lechery. When he saw the Israelites approaching Midian, he went out to them and attempted to dissuade them from attacking. “If,” he argued, “you could not overcome the Midianites when you possessed the collective merit of 600,000 of you, what makes you think you can do so now with only the collective merit of 12,000 of you?” When the Israelites nonetheless attacked, Balaam used his magical powers to make himself and the five kings of the Midianite confederation fly in the air, but Pinechas held up the high priest’s Forehead-plate to them, and the Divine Name engraved on it nullified the power of Balaam’s magic. In this way, they killed the Midianite kings, making them fall from the air upon their own slain. Evi, Rekem, Tzur, Chur, and Reva were the five kings of Midian. They were all equally guilty of scheming against the Israelites, and therefore all died the same way. The Israelites also slew Balaam son of Be’or by the sword. This was poetic justice: Balaam had tried to usurp the Jews’ weapon, their power of prayer, by battling them with his curses; the Jews in turn killed him by usurping the non-Jewish weapon, the sword.

9

וַיִּשְׁבּוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־נְשֵׁי מִדְיָן וְאֶת־טַפָּם וְאֵת כׇּל־בְּהֶמְתָּם וְאֶת־כׇּל־מִקְנֵהֶם וְאֶת־כׇּל־חֵילָם בָּזָזוּ׃

The Midianite Captives
The Israelites took the Midianite women and their small children captive, and they plundered all their beasts, livestock, and all their possessions.

10

וְאֵת כׇּל־עָרֵיהֶם בְּמוֹשְׁבֹתָם וְאֵת כׇּל־טִירֹתָם שָׂרְפוּ בָּאֵשׁ׃

They set fire to all their residential cities and also to their castles, in which their political and religious leaders lived.

11

וַיִּקְחוּ אֶת־כׇּל־הַשָּׁלָל וְאֵת כׇּל־הַמַּלְקוֹחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃

They took all the movable booty and all the living plunder of man and beast

12

וַיָּבִאוּ אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֶל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשְּׁבִי וְאֶת־הַמַּלְקוֹחַ וְאֶת־הַשָּׁלָל אֶל־הַמַּחֲנֶה אֶל־עַרְבֹת מוֹאָב אֲשֶׁר עַל־יַרְדֵּן יְרֵחוֹ׃ {ס}        

and brought it all – the captives, the plundered animals, and the movable bootyto Moses and to Eleazar the priest and to the entire community of Israel in the camp, in the plains of Moab by the Jordan River, opposite Jericho. They did not appropriate any of it for themselves, just as Moses had instructed them.

13

וַיֵּצְאוּ מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְכׇל־נְשִׂיאֵי הָעֵדָה לִקְרָאתָם אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃

Although the soldiers’ behavior was impeccable, some of the young people started looting the booty when the army returned. To stop them, Moses, Eleazar the priest, and all the princes of the community went out to meet them, outside the camp.

14

וַיִּקְצֹף מֹשֶׁה עַל פְּקוּדֵי הֶחָיִל שָׂרֵי הָאֲלָפִים וְשָׂרֵי הַמֵּאוֹת הַבָּאִים מִצְּבָא הַמִּלְחָמָה׃

When he saw the Midianite women, Moses became angry with the officers of the army – the commanders of thousands and the commanders of hundreds – who had returned from the campaign of war.

15

וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה הַחִיִּיתֶם כׇּל־נְקֵבָה׃

Moses said to them, “Did you let all the females live?

16

הֵן הֵנָּה הָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בִּדְבַר בִּלְעָם לִמְסׇר־מַעַל בַּיהֹוָה עַל־דְּבַר־פְּעוֹר וַתְּהִי הַמַּגֵּפָה בַּעֲדַת יְהֹוָה׃

We can recognize the guilty ones individually: they are the same ones who were involved with the Israelites on Balaam’s advice to betray GOD in the incident of Pe’or, resulting in a plague among the community of GOD.

17

וְעַתָּ֕ה הִרְג֥וּ כׇל־זָכָ֖ר בַּטָּ֑ף וְכׇל־אִשָּׁ֗ה יֹדַ֥עַת אִ֛ישׁ לְמִשְׁכַּ֥ב זָכָ֖ר הֲרֹֽגוּ׃

So now kill every male child, and you must also kill every woman who is old enough to have carnal relations with a man, even if she is still a virgin.

18

וְכֹל הַטַּף בַּנָּשִׁים אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ מִשְׁכַּב זָכָר הַחֲיוּ לָכֶם׃

But you may keep alive all the young girls who are not old enough to have carnal relations with a man, for yourselves. We will determine which ones are in which category by having all the women pass in front of the high priest’s Forehead-plate; the faces of those mature enough for carnal relations will turn green.

19

וְאַתֶּם חֲנוּ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים כֹּל הֹרֵג נֶפֶשׁ וְכֹל ׀ נֹגֵעַ בֶּחָלָל תִּתְחַטְּאוּ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אַתֶּם וּשְׁבִיכֶם׃

Ritual Defilement
And those of you who have become defiled through contact with a corpse during the war or will kill the captives now must encamp outside the camp, that is, not enter the Courtyard of the Tabernacle for at least seven days; specifically, whoever either came in contact with a corpse indirectly through having killed a person with a sword or some other instrument that transmits defilement or who touched a corpse directly must purify himself on the third and seventh day after he begins counting, with the solution made of the ashes of the red cow. This applies to both you and to any of your captives who have converted.

20

וְכׇל־בֶּגֶד וְכׇל־כְּלִי־עוֹר וְכׇל־מַעֲשֵׂה עִזִּים וְכׇל־כְּלִי־עֵץ תִּתְחַטָּאוּ׃ {ס}        

Similarly, all garments, leather articles, any article made out of goats, including those made of its hair, horns, hooves, and bones, and every wooden and metal article that came in contact with a corpse must undergo the same purification rites.”

21

וַיֹּ֨אמֶר אֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶל־אַנְשֵׁ֣י הַצָּבָ֔א הַבָּאִ֖ים לַמִּלְחָמָ֑ה זֹ֚את חֻקַּ֣ת הַתּוֹרָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

Purging Vessels of Forbidden Food
In his anger at the army officers over their having left the Midianite women alive, Moses mistakenly assumed that ridding the plundered eating utensils of the ritual defilement they contracted by having come in contact with a corpse would also purge these same utensils of the forbidden food they had absorbed and ready them for Jewish ownership.30Likutei Sichot , vol. 8, pp. 182–184. So Moses’ nephew, Eleazar the priest, said to the soldiers returning from battle, “This – the laws of ridding articles from ritual defilement contracted through contact with a corpse, which Moses just reviewed for you – is the rule of the Torah that GOD commanded Moses, and you must do as he said.

22

אַךְ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַכָּסֶף אֶת־הַנְּחֹשֶׁת אֶת־הַבַּרְזֶל אֶת־הַבְּדִיל וְאֶת־הָעֹפָרֶת׃

But even after you have rid the captured utensils from defilement caused by contact with a corpse, you must also purge these utensils from the forbidden food they absorbed, as follows: Any metal vessel, whether made of gold, silver, copper, iron, tin, lead,

23

כׇּל־דָּבָ֞ר אֲשֶׁר־יָבֹ֣א בָאֵ֗שׁ תַּעֲבִ֤ירוּ בָאֵשׁ֙ וְטָהֵ֔ר אַ֕ךְ בְּמֵ֥י נִדָּ֖ה יִתְחַטָּ֑א וְכֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יָבֹ֛א בָּאֵ֖שׁ תַּעֲבִ֥ירוּ בַמָּֽיִם׃

or any other metal, that is used in fire, you must pass through fire the same way it is used, and then it will be purged. But do not think that this purging process exempts these vessels from being rid of ritual defilement. Before you purge a metal vessel from the forbidden food it has absorbed, it must be purified with dashing water, that is, the solution made with the ashes of the red cow, in order to rid it of the defilement caused by contact with a corpse. Furthermore, even if the vessel is brand new, it must be immersed in the water of a mikveh, in the ocean, or in a flowing river or stream in order to ready it for Jewish ownership. Any metal vessel not used in fire does not absorb forbidden food; therefore, after ridding it of corpse-defilement, you need only immerse it in purifying water, as just mentioned, in order to ready it for Jewish ownership.

24

וְכִבַּסְתֶּם בִּגְדֵיכֶם בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וּטְהַרְתֶּם וְאַחַר תָּבֹאוּ אֶל־הַמַּחֲנֶה׃ {ס}        

In order to complete the process of ridding yourselves of corpse-defilement, you must immerse yourselves and your garments in purifying water on the seventh day after you began counting, and thus become ritually pure; only afterwards, you and your garments may enter the camp, that is, the Courtyard of the Tabernacle.”

25

וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃

Dividing the Spoils of War
GOD spoke to Moses, saying,

26

שָׂא אֵת רֹאשׁ מַלְקוֹחַ הַשְּׁבִי בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה אַתָּה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְרָאשֵׁי אֲבוֹת הָעֵדָה׃

“Take a count of the plunder of the captive people and animals, you, together with Eleazar the priest and the heads of the paternal houses of the community.

27

וְחָצִיתָ אֶת־הַמַּלְקוֹחַ בֵּין תֹּפְשֵׂי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא וּבֵין כׇּל־הָעֵדָה׃

And you must divide this plunder equally between the warriors who went out to battle and the rest of the entire community – i.e., half to the army and half to the people. The soldiers may keep whatever movable property they captured, however, all for themselves.

28

וַהֲרֵמֹתָ מֶכֶס לַיהֹוָה מֵאֵת אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה הַיֹּצְאִים לַצָּבָא אֶחָד נֶפֶשׁ מֵחֲמֵשׁ הַמֵּאוֹת מִן־הָאָדָם וּמִן־הַבָּקָר וּמִן־הַחֲמֹרִים וּמִן־הַצֹּאן׃

And you must levy a tax for GOD on the half you gave to the soldiers who went out to battle: 1/500 of the people, the cattle, the donkeys, and the flock.

29

מִמַּחֲצִיתָם תִּקָּחוּ וְנָתַתָּה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן תְּרוּמַת יְהֹוָה׃

Take this tax from their half and give it to Eleazar the priest as a gift to GOD.

30

וּמִמַּחֲצִ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל תִּקַּ֣ח ׀ אֶחָ֣ד ׀ אָחֻ֣ז מִן־הַחֲמִשִּׁ֗ים מִן־הָאָדָ֧ם מִן־הַבָּקָ֛ר מִן־הַחֲמֹרִ֥ים וּמִן־הַצֹּ֖אן מִכׇּל־הַבְּהֵמָ֑ה וְנָתַתָּ֤ה אֹתָם֙ לַלְוִיִּ֔ם שֹׁמְרֵ֕י מִשְׁמֶ֖רֶת מִשְׁכַּ֥ן יְהֹוָֽה׃

From the half belonging to the rest of the Israelites, you must take 1/50 of the people, the cattle, the donkeys, the flock, and all animals as a tax, and you must give them to the Levites, the keepers of the charge of the community, as their representatives, in the Tabernacle of GOD.”

31

וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה וְאֶלְעָזָ֖ר הַכֹּהֵ֑ן כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

Moses and Eleazar the priest did as GOD had commanded Moses.

32

וַיְהִי הַמַּלְקוֹחַ יֶתֶר הַבָּז אֲשֶׁר בָּזְזוּ עַם הַצָּבָא צֹאן שֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וְשִׁבְעִים אֶלֶף וַחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים׃

The plunder, which was in addition to the movable spoils that the army had pillaged, consisted of 675,000 sheep and goats,

33

וּבָקָר שְׁנַיִם וְשִׁבְעִים אָלֶף׃

72,000 cattle,

34

וַחֲמֹרִים אֶחָד וְשִׁשִּׁים אָלֶף׃

and 61,000 donkeys.

35

וְנֶ֣פֶשׁ אָדָ֔ם מִ֨ן־הַנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדְע֖וּ מִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר כׇּל־נֶ֕פֶשׁ שְׁנַ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃

As for the people, that is, the women who were not old enough to have carnal relations with a man, they were 32,000. Miraculously, the tallies were all such that their halves were divisible by 50 and by 500, so God’s instructions could be carried out precisely and so the tax could be actually levied from the entire tally. This would not have been possible if the total had not been divisible by these numbers.33Likutei Sichot , vol. 13, pp. 110–113.

36

וַתְּהִי הַמֶּחֱצָה חֵלֶק הַיֹּצְאִים בַּצָּבָא מִסְפַּר הַצֹּאן שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף וּשְׁלֹשִׁים אֶלֶף וְשִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃

Regarding the half that was the portion of those who went out to battle: the number of sheep and goats was 337,500

37

וַיְהִי הַמֶּכֶס לַיהֹוָה מִן־הַצֹּאן שֵׁשׁ מֵאוֹת חָמֵשׁ וְשִׁבְעִים׃

and the tax to GOD from the sheep and goats – 1/500 – was 675;

38

וְהַבָּקָר שִׁשָּׁה וּשְׁלֹשִׁים אָלֶף וּמִכְסָם לַיהֹוָה שְׁנַיִם וְשִׁבְעִים׃

there were 36,000 cattle, of which the tax to GOD was 72;

39

וַחֲמֹרִים שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת וּמִכְסָם לַיהֹוָה אֶחָד וְשִׁשִּׁים׃

there were 30,500 donkeys, of which the tax to GOD was 61;

40

וְנֶפֶשׁ אָדָם שִׁשָּׁה עָשָׂר אָלֶף וּמִכְסָם לַיהֹוָה שְׁנַיִם וּשְׁלֹשִׁים נָפֶשׁ׃

and there were 16,000 people, of which the tax to GOD was 32 people.

41

וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־מֶכֶס תְּרוּמַת יְהֹוָה לְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃

Moses gave the tax, which was a gift to GOD, to Eleazar the priest, as GOD had commanded Moses.

42

וּמִמַּחֲצִית בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר חָצָה מֹשֶׁה מִן־הָאֲנָשִׁים הַצֹּבְאִים׃

As he was commanded, Moses then took a tax from the half allotted to the Israelites, which Moses had apportioned for them from the total spoils brought back by the men who had gone into the army.

43

וַתְּהִ֛י מֶחֱצַ֥ת הָעֵדָ֖ה מִן־הַצֹּ֑אן שְׁלֹשׁ־מֵא֥וֹת אֶ֙לֶף֙ וּשְׁלֹשִׁ֣ים אֶ֔לֶף שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת׃

Although it had taken time to divide all the plunder in half and levy the tax from the soldiers’ half, miraculously, none of the captives or animals died nor were any new ones born in the interim.34Ibid. Thus, the community’s half also totaled the same as the soldiers’: 337,500 sheep and goats,

44

וּבָקָ֕ר שִׁשָּׁ֥ה וּשְׁלֹשִׁ֖ים אָֽלֶף׃

36,000 cattle,

45

וַחֲמֹרִים שְׁלֹשִׁים אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת׃

and 30,500 donkeys,

46

וְנֶפֶשׁ אָדָם שִׁשָּׁה עָשָׂר אָלֶף׃

and 16,000 people. Thus, the two halves of the spoils were exactly equal, and the proportions levied from them were precise.

47

וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה מִמַּחֲצִ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־הָֽאָחֻז֙ אֶחָ֣ד מִן־הַחֲמִשִּׁ֔ים מִן־הָאָדָ֖ם וּמִן־הַבְּהֵמָ֑ה וַיִּתֵּ֨ן אֹתָ֜ם לַלְוִיִּ֗ם שֹֽׁמְרֵי֙ מִשְׁמֶ֙רֶת֙ מִשְׁכַּ֣ן יְהֹוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

Moses took 1/50 of the Israelites’ half, the people and the animals, and gave them as a tax to the Levites, the keepers of the charge of the community, as their representatives, in the Tabernacle of GOD, as GOD had commanded Moses.

48

וַֽיִּקְרְבוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה הַפְּקֻדִ֕ים אֲשֶׁ֖ר לְאַלְפֵ֣י הַצָּבָ֑א שָׂרֵ֥י הָאֲלָפִ֖ים וְשָׂרֵ֥י הַמֵּאֽוֹת׃

No Casualties
After this, the officers appointed over the army’s thousands, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, approached Moses.

49

וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עֲבָדֶ֣יךָ נָֽשְׂא֗וּ אֶת־רֹ֛אשׁ אַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּיָדֵ֑נוּ וְלֹא־נִפְקַ֥ד מִמֶּ֖נּוּ אִֽישׁ׃

They said to Moses, “Your servants counted the soldiers who were in our charge, and not one man is missing from us.

50

וַנַּקְרֵ֞ב אֶת־קׇרְבַּ֣ן יְהֹוָ֗ה אִישׁ֩ אֲשֶׁ֨ר מָצָ֤א כְלִֽי־זָהָב֙ אֶצְעָדָ֣ה וְצָמִ֔יד טַבַּ֖עַת עָגִ֣יל וְכוּמָ֑ז לְכַפֵּ֥ר עַל־נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

We therefore wish to bring an offering for GOD – any man who found a gold article of women’s jewelry, be it an anklet, a bracelet, a ring, an earring, or a chastity belt – to atone for our souls before GOD for any lustful thoughts we may have had toward the Midianite women.”

51

וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֧ר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַזָּהָ֖ב מֵֽאִתָּ֑ם כֹּ֖ל כְּלִ֥י מַעֲשֶֽׂה׃

Moses and Eleazar the priest took the gold from them – all the articles of jewelry that had been used by the Midianite women.

52

וַיְהִ֣י ׀ כׇּל־זְהַ֣ב הַתְּרוּמָ֗ה אֲשֶׁ֤ר הֵרִ֙ימוּ֙ לַֽיהֹוָ֔ה שִׁשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף שְׁבַע־מֵא֥וֹת וַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁ֑קֶל מֵאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָֽאֲלָפִ֔ים וּמֵאֵ֖ת שָׂרֵ֥י הַמֵּאֽוֹת׃

The total of the contribution that they contributed to GOD amounted to 16,750 shekels; this was from the commanders of the thousands and the commanders of the hundreds,

53

אַנְשֵׁי֙ הַצָּבָ֔א בָּזְז֖וּ אִ֥ישׁ לֽוֹ׃

while, as mentioned previously, the soldiers had seized movable spoils for themselves and kept them.

54

וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֜ה וְאֶלְעָזָ֤ר הַכֹּהֵן֙ אֶת־הַזָּהָ֔ב מֵאֵ֛ת שָׂרֵ֥י הָאֲלָפִ֖ים וְהַמֵּא֑וֹת וַיָּבִ֤אוּ אֹתוֹ֙ אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד זִכָּר֥וֹן לִבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃ {פ}

Moses and Eleazar the priest took the gold from the commanders of the thousands and hundreds and brought it to the Tent of Meeting, as a remembrance for the Israelites before GOD.

1

וּמִקְנֶה ׀ רַב הָיָה לִבְנֵי רְאוּבֵן וְלִבְנֵי־גָד עָצוּם מְאֹד וַיִּרְאוּ אֶת־אֶרֶץ יַעְזֵר וְאֶת־אֶרֶץ גִּלְעָד וְהִנֵּה הַמָּקוֹם מְקוֹם מִקְנֶה׃

The Request of Reuben and Gad
The Israelites had camped in Sichon’s territory, southern Gilead, ever since conquering it in Elul 2487. They had also conquered the Ya’zeir district, in Sichon’s territory, and Og’s territory, even further north. Of all the tribes, the descendants of Reuben and Gad had most appreciated the unique spiritual benefits of the manna, and were careful to eat it as much as possible. Since, for this reason, they had slaughtered very little of their cattle for food, they had an abundance of livestock, very numerous, and they saw the land of Ya’zeir and the land of southern Gilead, and behold, the place was a place uniquely suitable for livestock.

2

וַיָּבֹ֥אוּ בְנֵֽי־גָ֖ד וּבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן וַיֹּאמְר֤וּ אֶל־מֹשֶׁה֙ וְאֶל־אֶלְעָזָ֣ר הַכֹּהֵ֔ן וְאֶל־נְשִׂיאֵ֥י הָעֵדָ֖ה לֵאמֹֽר׃

The descendants of Gad, who took the lead in this matter,40Likutei Sichot , vol. 9, p. 1. and the descendants of Reuben, who followed them, came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the princes of the community when they were all studying together,41See Rashi on 27:2, above; Likutei Sichot , vol. 23, p. 182, note 7. saying,

3

עֲטָר֤וֹת וְדִיבֹן֙ וְיַעְזֵ֣ר וְנִמְרָ֔ה וְחֶשְׁבּ֖וֹן וְאֶלְעָלֵ֑ה וּשְׂבָ֥ם וּנְב֖וֹ וּבְעֹֽן׃

The area comprising the cities of Atarot, Divon, Ya’zeir, Nimrah, Cheshbon, El’aleih, Sevam, Nebo, and Be’on, and their surrounding areas,

4

הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר הִכָּ֤ה יְהֹוָה֙ לִפְנֵי֙ עֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל אֶ֥רֶץ מִקְנֶ֖ה הִ֑וא וְלַֽעֲבָדֶ֖יךָ מִקְנֶֽה׃ {ס}        

in the land that GOD struck down before the community of Israel, is a land uniquely suitable for livestock, and your servants possess much livestock.”

5

וַיֹּאמְר֗וּ אִם־מָצָ֤אנוּ חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ יֻתַּ֞ן אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את לַעֲבָדֶ֖יךָ לַאֲחֻזָּ֑ה אַל־תַּעֲבִרֵ֖נוּ אֶת־הַיַּרְדֵּֽן׃

They said to Moses, “If it pleases you, let this land be given to your servants as an estate; do not take us across the Jordan River. Even though the whole nation conquered this land, and it is therefore the property of all the tribes, we ask that it be given to us in exchange for the land we would have taken on the west side of the Jordan River.”42Likutei Sichot , vol. 23, p. 182, note 7.

6

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִבְנֵי־גָד וְלִבְנֵי רְאוּבֵן הַאַחֵיכֶם יָבֹאוּ לַמִּלְחָמָה וְאַתֶּם תֵּשְׁבוּ פֹה׃

Moses’ Hesitation
Because of their lofty intentions, Moses agreed to their idea in principle, but he had one major misgiving: Moses said to the descendants of Gad and the descendants of Reuben, “Should your brethren go to war while you stay here?

7

וְלָ֣מָּה (תנואון) [תְנִיא֔וּן] אֶת־לֵ֖ב בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֵֽעֲבֹר֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָהֶ֖ם יְהֹוָֽה׃

Why do you discourage the Israelites from crossing over to the land that GOD has given them? They will think you are afraid of fighting the inhabitants of the land, and will become afraid, also.

8

כֹּ֥ה עָשׂ֖וּ אֲבֹתֵיכֶ֑ם בְּשׇׁלְחִ֥י אֹתָ֛ם מִקָּדֵ֥שׁ בַּרְנֵ֖עַ לִרְא֥וֹת אֶת־הָאָֽרֶץ׃

This is what your fathers did when I sent them from Ritmah, near Kadeish Barnei’a, to explore the land.44Above, chapter 13.

9

וַֽיַּעֲל֞וּ עַד־נַ֣חַל אֶשְׁכּ֗וֹל וַיִּרְאוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ וַיָּנִ֕יאוּ אֶת־לֵ֖ב בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְבִלְתִּי־בֹא֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָהֶ֖ם יְהֹוָֽה׃

They went up to the Valley of Eshkol and saw the land, and they discouraged the Israelites from entering the land that GOD has given them.

10

וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהֹוָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וַיִּשָּׁבַ֖ע לֵאמֹֽר׃

GOD became angry that day, and He swore, saying,

11

אִם־יִרְא֨וּ הָאֲנָשִׁ֜ים הָעֹלִ֣ים מִמִּצְרַ֗יִם מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֤ים שָׁנָה֙ וָמַ֔עְלָה אֵ֚ת הָאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִשְׁבַּ֛עְתִּי לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹ֑ב כִּ֥י לֹא־מִלְא֖וּ אַחֲרָֽי׃

‘None of the men 20 years old and over who came out of Egypt will see the land that I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, for they did not follow Me wholeheartedly,

12

בִּלְתִּ֞י כָּלֵ֤ב בֶּן־יְפֻנֶּה֙ הַקְּנִזִּ֔י וִיהוֹשֻׁ֖עַ בִּן־נ֑וּן כִּ֥י מִלְא֖וּ אַחֲרֵ֥י יְהֹוָֽה׃

except for Caleb son of Yefuneh, the Kenizite – Caleb’s father, Yefuneh, had died, and his mother married Kenaz, so Caleb was Kenaz’s stepson49See Joshua 15:17.and Joshua son of Nun, for they followed GOD wholeheartedly.’

13

וַיִּֽחַר־אַ֤ף יְהֹוָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל וַיְנִעֵם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה עַד־תֹּם֙ כׇּל־הַדּ֔וֹר הָעֹשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה׃

GOD became angry with Israel, and He made them wander in the desert for 40 years, until the entire generation who had done evil in the eyes of GOD had died out.

14

וְהִנֵּ֣ה קַמְתֶּ֗ם תַּ֚חַת אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם תַּרְבּ֖וּת אֲנָשִׁ֣ים חַטָּאִ֑ים לִסְפּ֣וֹת ע֗וֹד עַ֛ל חֲר֥וֹן אַף־יְהֹוָ֖ה אֶל־יִשְׂרָאֵֽל׃

And behold, you have now risen in place of your fathers as a society of sinful people, to add to the wrathful anger of GOD against Israel.

15

כִּ֤י תְשׁוּבֻן֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו וְיָסַ֣ף ע֔וֹד לְהַנִּיח֖וֹ בַּמִּדְבָּ֑ר וְשִֽׁחַתֶּ֖ם לְכׇל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ {ס}        

If you turn away from following Him, He will leave Israel in the desert again, and you will destroy this entire people.”

16

וַיִּגְּשׁ֤וּ אֵלָיו֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ גִּדְרֹ֥ת צֹ֛אן נִבְנֶ֥ה לְמִקְנֵ֖נוּ פֹּ֑ה וְעָרִ֖ים לְטַפֵּֽנוּ׃

The Promise of Reuben and Gad
They approached him and said, “We will build sheepfolds and similar enclosures for our livestock here and cities for our wives and children.” They mentioned animal pens before cities because they were more concerned for their livestock than they were for their families.

17

וַאֲנַ֜חְנוּ נֵחָלֵ֣ץ חֻשִׁ֗ים לִפְנֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר אִם־הֲבִֽיאֹנֻ֖ם אֶל־מְקוֹמָ֑ם וְיָשַׁ֤ב טַפֵּ֙נוּ֙ בְּעָרֵ֣י הַמִּבְצָ֔ר מִפְּנֵ֖י יֹשְׁבֵ֥י הָאָֽרֶץ׃

“We will then arm ourselves quickly and serve as the front lines of each of the Israelite troops,50Likutei Sichot , vol. 9, pp. 1–10. for we are valiant, and we also rely on Jacob’s promise that the descendants of Gad will be successful warriors.51Genesis 49:19. We will not leave them until we have brought them safely to their place. In the meantime, our wives and children will reside in the fortified cities we will now build, on account of the inhabitants of the land.

18

לֹ֥א נָשׁ֖וּב אֶל־בָּתֵּ֑ינוּ עַ֗ד הִתְנַחֵל֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִ֖ישׁ נַחֲלָתֽוֹ׃

Not only will we help our brethren conquer the land, we will not return to our homes until each of the Israelites has taken possession of his inheritance.” In fact, it took them seven years to conquer it and another seven to divide it up, and the warriors of Reuben and Gad did not return to the eastern side of the Jordan River until the end of these 14 years.52See Joshua, chapter 22.

19

כִּ֣י לֹ֤א נִנְחַל֙ אִתָּ֔ם מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּ֖ן וָהָ֑לְאָה כִּ֣י בָ֤אָה נַחֲלָתֵ֙נוּ֙ אֵלֵ֔ינוּ מֵעֵ֥בֶר הַיַּרְדֵּ֖ן מִזְרָֽחָה׃ {פ}

“For we will not inherit with them in the territory extending from the far side of the Jordan River and beyond, because our inheritance has come to us here, east of this side of the Jordan River.”

20

וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה אִם־תַּעֲשׂוּן אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אִם־תֵּחָלְצוּ לִפְנֵי יְהֹוָה לַמִּלְחָמָה׃

Moses Agrees
Moses said to them, “If you do this thing, if you arm yourselves for battle and go before your brothers, GOD’s people,

21

וְעָבַ֨ר לָכֶ֧ם כׇּל־חָל֛וּץ אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה עַ֧ד הוֹרִישׁ֛וֹ אֶת־אֹיְבָ֖יו מִפָּנָֽיו׃

and all your armed men cross the Jordan River to do battle before your brothers, GOD’s people,53See Likutei Sichot , vol. 9, p. 7, note 36. until He has driven out His enemies before Him,

22

וְנִכְבְּשָׁ֨ה הָאָ֜רֶץ לִפְנֵ֤י יְהֹוָה֙ וְאַחַ֣ר תָּשֻׁ֔בוּ וִהְיִיתֶ֧ם נְקִיִּ֛ם מֵיְהֹוָ֖ה וּמִיִּשְׂרָאֵ֑ל וְ֠הָיְתָ֠ה הָאָ֨רֶץ הַזֹּ֥את לָכֶ֛ם לַאֲחֻזָּ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

and the land will be conquered before GOD, then, as far as I am concerned, this is enough, and afterwards you may return, and you will be freed of your obligation to GOD and to Israel, and this land will become your estate before GOD. You then do not have to stay any longer.

23

וְאִם־לֹ֤א תַעֲשׂוּן֙ כֵּ֔ן הִנֵּ֥ה חֲטָאתֶ֖ם לַיהֹוָ֑ה וּדְעוּ֙ חַטַּאתְכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר תִּמְצָ֖א אֶתְכֶֽם׃

But, if you do not do so, behold, you will have sinned against GOD, and be aware that there is a punishment for your sin, which will catch up with you.

24

בְּנֽוּ־לָכֶ֤ם עָרִים֙ לְטַפְּכֶ֔ם וּגְדֵרֹ֖ת לְצֹנַאֲכֶ֑ם וְהַיֹּצֵ֥א מִפִּיכֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ׃

So build yourselves cities for your wives and children and pens for your animals that need to be enclosed, but not in the order you mentioned them – pens and then cities – for your families are more important than your livestock. And, since you have vowed to remain on the western side of the Jordan River until your brethren inherit their land, you must do as you have promised.”

25

וַיֹּ֤אמֶר בְּנֵי־גָד֙ וּבְנֵ֣י רְאוּבֵ֔ן אֶל־מֹשֶׁ֖ה לֵאמֹ֑ר עֲבָדֶ֣יךָ יַעֲשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֥ר אֲדֹנִ֖י מְצַוֶּֽה׃

The descendants of Gad and the descendants of Reuben spoke to Moses as one man, unanimously, saying, “Your servants will do as you, our master, command.

26

טַפֵּנוּ נָשֵׁינוּ מִקְנֵנוּ וְכׇל־בְּהֶמְתֵּנוּ יִהְיוּ־שָׁם בְּעָרֵי הַגִּלְעָד׃

Our children, our wives, our livestock, and all our cattle will remain there, in the cities of Gilead.

27

וַעֲבָדֶיךָ יַעַבְרוּ כׇּל־חֲלוּץ צָבָא לִפְנֵי יְהֹוָה לַמִּלְחָמָה כַּאֲשֶׁר אֲדֹנִי דֹּבֵר׃

But your servants will cross over, all who are armed for combat before GOD, for the battle, as you, our master, have spoken.”

28

וַיְצַו לָהֶם מֹשֶׁה אֵת אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְאֵת יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וְאֶת־רָאשֵׁי אֲבוֹת הַמַּטּוֹת לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

Since he knew he would not live to supervise the arrangement with these tribes himself, Moses commanded Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the paternal heads of the tribes of the Israelites concerning them.

29

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם אִם־יַעַבְרוּ בְנֵי־גָד וּבְנֵי־רְאוּבֵן ׀ אִתְּכֶם אֶת־הַיַּרְדֵּן כׇּל־חָלוּץ לַמִּלְחָמָה לִפְנֵי יְהֹוָה וְנִכְבְּשָׁה הָאָרֶץ לִפְנֵיכֶם וּנְתַתֶּם לָהֶם אֶת־אֶרֶץ הַגִּלְעָד לַאֲחֻזָּה׃

Moses said to Eleazar and Joshua, “If the descendants of Gad and Reuben cross the Jordan River with youall who are armed for combat before GODand the land is conquered before you, you may give them Gilead as an estate.

30

וְאִם־לֹא יַעַבְרוּ חֲלוּצִים אִתְּכֶם וְנֹאחֲזוּ בְתֹכְכֶם בְּאֶרֶץ כְּנָעַן׃

But if they do not cross over with you armed for battle, they will receive a possession among you in Canaan.”

31

וַיַּעֲנוּ בְנֵי־גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן לֵאמֹר אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה אֶל־עֲבָדֶיךָ כֵּן נַעֲשֶׂה׃

The descendants of Gad and the descendants of Reuben answered, saying, “We will do as GOD has spoken to your servants.

32

נַחְנוּ נַעֲבֹר חֲלוּצִים לִפְנֵי יְהֹוָה אֶרֶץ כְּנָעַן וְאִתָּנוּ אֲחֻזַּת נַחֲלָתֵנוּ מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן׃

We will cross over as an armed force before GOD to Canaan, and then the estate of our inheritance on this side of the Jordan River will be ours.”

33

וַיִּתֵּ֣ן לָהֶ֣ם ׀ מֹשֶׁ֡ה לִבְנֵי־גָד֩ וְלִבְנֵ֨י רְאוּבֵ֜ן וְלַחֲצִ֣י ׀ שֵׁ֣בֶט ׀ מְנַשֶּׁ֣ה בֶן־יוֹסֵ֗ף אֶת־מַמְלֶ֙כֶת֙ סִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ הָֽאֱמֹרִ֔י וְאֶ֨ת־מַמְלֶ֔כֶת ע֖וֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן הָאָ֗רֶץ לְעָרֶ֙יהָ֙ בִּגְבֻלֹ֔ת עָרֵ֥י הָאָ֖רֶץ סָבִֽיב׃

So Moses gave the land on the east side of the Jordan to the descendants of Gad and the descendants of Reuben and half, that is, part of the tribe of Manasseh son of Joseph. Specifically, Moses gave the former kingdom of Sichon king of the Amorites to the tribes of Reuben and Gad, and the former kingdom of Og king of Bashan to two of the eight clans of the tribe of Manasseh.55Deuteronomy 3:12–13; see Joshua 17:1–2, where six of the eight clans of Manasseh (as given above, 26:29–32) are stated to have inherited on the west side of the Jordan. The clan of Machir is recorded explicitly as inheriting to the east of the Jordan (below, v. 39; Deuteronomy 3:15). The clan of Gilead is not mentioned explicitly, but it is not included in the list (in Joshua 17:2) of the six that inherited on the west side, and it is logical to assume that it inherited in the area that was eventually named after it. Moses gave these two-and-a-half tribes all the land mentioned, together with the cities within its borders and the cities of the surrounding territory.

34

וַיִּבְנוּ בְנֵי־גָד אֶת־דִּיבֹן וְאֶת־עֲטָרֹת וְאֵת עֲרֹעֵר׃

The descendants of Gad built up Divon, Atarot, Aro’eir,

35

וְאֶת־עַטְרֹת שׁוֹפָן וְאֶת־יַעְזֵר וְיׇגְבְּהָה׃

Atrot Shofan, Ya’zeir, Yogbehah,

36

וְאֶת־בֵּית נִמְרָה וְאֶת־בֵּית הָרָן עָרֵי מִבְצָר וְגִדְרֹת צֹאן׃

Beit Nimrah, and Beit Haran, making them into fortified cities and sheepfolds.

37

וּבְנֵ֤י רְאוּבֵן֙ בָּנ֔וּ אֶת־חֶשְׁבּ֖וֹן וְאֶת־אֶלְעָלֵ֑א וְאֵ֖ת קִרְיָתָֽיִם׃

The descendants of Reuben built up Cheshbon, El’alei, Kiryatayim,

38

וְאֶת־נְב֞וֹ וְאֶת־בַּ֧עַל מְע֛וֹן מֽוּסַבֹּ֥ת שֵׁ֖ם וְאֶת־שִׂבְמָ֑ה וַיִּקְרְא֣וּ בְשֵׁמֹ֔ת אֶת־שְׁמ֥וֹת הֶעָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בָּנֽוּ׃

Nebo, Ba’al Me’on – the names of the latter two having been changed by the tribe of Reuben since they were originally named after idols – and Sivmah, which is the same as Sevam, mentioned above,56V. 3. for they changed the names of the cities they built up in order to emphasize the fact that they had now come into Jewish possession.57Sefer HaSichot 5750 , vol. 2, p. 546, note 68.

39

וַיֵּ֨לְכ֜וּ בְּנֵ֨י מָכִ֧יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֛ה גִּלְעָ֖דָה וַֽיִּלְכְּדֻ֑הָ וַיּ֖וֹרֶשׁ אֶת־הָאֱמֹרִ֥י אֲשֶׁר־בָּֽהּ׃

Additional Conquests
Inspired by the idea of expanding the borders of the Land of Israel in anticipation of the future, the descendants of Machir son of Manasseh58Above, 26:29. went to the northern part of Gilead, that was beyond Og’s territory, and conquered it, driving out the Amorites who were there.

40

וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת־הַגִּלְעָד לְמָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃

Moses gave this part of Gilead to Machir son of Manasseh, and he settled in it.

41

וְיָאִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת־חַוֺּתֵיהֶם וַיִּקְרָא אֶתְהֶן חַוֺּת יָאִיר׃

Ya’ir, the great-grandson of Manasseh, also went and conquered some of the Amorites’ territory in northern Gilead, which included cities and villages. He named the villages surrounding the cities “the villages of Ya’ir” after himself to perpetuate his name, since he was childless. But he only named the villages after himself and not the cities, because villages are like the “offspring” of the cities.

42

וְנֹ֣בַח הָלַ֔ךְ וַיִּלְכֹּ֥ד אֶת־קְנָ֖ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֧א לָ֦הֿ נֹ֖בַח בִּשְׁמֽוֹ׃ {פ}

Similarly, another descendant of Manasseh,70Chizkuni . Novach, went and conquered the city of Kenat, and its surrounding villages, but he named the city itself – not just the villages – Novach, after his name. But this name did not persist.71As can be seen from 1 Chronicles 2:23.

One of the most curious aspects of this week’s parsha is its discussion of vows. Here’s what the Torah teaches us: “If a man makes a vow to God or makes an oath to prohibit himself, he shall not violate his word; according to whatever came out of his mouth, he shall do.”



In other words, the thing we vow not to touch becomes sacred. 



That’s strange! Let’s say someone really, truly, deeply dislikes parsley. That person can simply go ahead and say, “hey, you know what? I’m not going to eat cilantro ever again, because frankly it tastes like soap and I can’t stand its flavor.” That’s simple enough! But when the same person takes a vow never to touch cilantro again, he makes parsley holy, a sacred item that lies outside of this person’s world and reach. Why?



Because, Rabbi Aharon Loschak beautifully explained, there are two ways of dealing with things we don’t like. The first is to double down on the darkness, to remind ourselves constantly how much we hate the things we hate and how miserable they make us. The second is to double down on the light, and make our lives so filled with joy and holiness that life’s irritations, little and great alike, will simply pale by comparison.



In this week’s parsha, Rabbi Loschak taught us, the Torah doubles down on the second approach. It gives us the idea of the vow as a novel approach to the things we want to cut out of our lives: instead of constantly fighting them, treat them as sacred and untouchable, so that instead of a never-ending menace they become something else, something more elevated, allowing you, eventually, to see the positive side even of situations—or people—you previously found irredeemable. 

BackgroundBackground
WaveLearn more from our partners in wisdom
Media of the week
Play
Matot
Reuven And Gad: Another Family Betrayal? The Mystery Of The Half Tribe Of Manasseh - AlephBeta.org
Play

Hear the first aliyah of this week's Torah portion chanted by Rabbi Jeremy Weider of Vayavinu.com using Ashkenazi trope

Listen
“Sivan Says: Taking the Torah Personally”

Each week, Israeli journalist and Torah scholar Sivan Rahav-Meir and Tablet’s Liel Leibovitz discuss the week’s parsha, giving practical advice from our holiest book.

Play
Matot
Reuven And Gad: Another Family Betrayal? The Mystery Of The Half Tribe Of Manasseh - AlephBeta.org